| Circumventing reason for another month of trudging onward
| Обход причины для еще одного месяца продвижения вперед
|
| Hard truth. | Жесткая правда. |
| Impoverished youth
| Обедневшая молодежь
|
| Trading empty jars for empty promises and deeper ulcers
| Обмен пустых банок на пустые обещания и более глубокие язвы
|
| Can’t buy myself out. | Не могу выкупить себя. |
| can’t ever escape
| никогда не убежать
|
| I’m just another slave bound to a fucking stick
| Я просто еще один раб, привязанный к гребаной палке
|
| I’m pushing my hands deeper into the mud
| Я погружаю руки глубже в грязь
|
| When they say it’s hard all over, it’s the fucking truth
| Когда говорят, что все тяжело, это гребаная правда.
|
| I’m weeping into the gutter
| Я плачу в канаву
|
| I see the ladder and fucking shudder
| Я вижу лестницу и чертовски содрогаюсь
|
| If you work to the bone for fifty more years
| Если вы работаете до костей еще пятьдесят лет
|
| the pension puts a stall to all your deepest fears
| пенсия останавливает все ваши самые глубокие страхи
|
| Hard truth. | Жесткая правда. |
| impoverished youth.
| обедневшая молодежь.
|
| Trading empty jars for empty promises and deeper ulcers
| Обмен пустых банок на пустые обещания и более глубокие язвы
|
| Can’t buy myself out. | Не могу выкупить себя. |
| can’t ever escape
| никогда не убежать
|
| I’m just another slave bound to a fucking stick
| Я просто еще один раб, привязанный к гребаной палке
|
| The doors aren’t open. | Двери не открыты. |
| they’re rusted shut
| они заржавели
|
| The way is closed. | Путь закрыт. |
| the path is gone.
| путь ушел.
|
| I’m relenting to the corporate drone
| Я уступаю корпоративному гулу
|
| Pushing my nose to the motherfucking grindstone
| Нажимаю носом на гребаный точильный камень
|
| Splinters upon splinters
| Осколки на осколки
|
| Wedging in deep
| Вклинивание глубоко
|
| I try to pull them out with my worn down teeth
| Я пытаюсь вытащить их своими изношенными зубами
|
| My periphery is narrowed like a god damned mule
| Моя периферия сужена, как проклятый мул
|
| Workhorse of the wicked, of the trite and cruel
| Рабочая лошадка нечестивых, банальных и жестоких
|
| I’m relenting to the drone
| Я уступаю дрону
|
| The endless drone | Бесконечный дрон |