| Thundering hammers, Christ’s lovers
| Громящие молоты, возлюбленные Христа
|
| Veins of fluorite, fold over fold
| Прожилки флюорита, складка над складкой
|
| Ore woven, band upon stone
| Руда соткана, группа на камне
|
| Hands of man, undone
| Руки человека, отменены
|
| He shall give angels charge
| Он должен дать ангелам заряд
|
| Over thee to keep thee
| Над тобой, чтобы держать тебя
|
| In all thy ways, ever always
| Во всех твоих путях, когда-либо всегда
|
| Crime on humanity
| Преступление против человечества
|
| Crime of insanity
| Преступление безумия
|
| A lonely spirit eats the heart of the mountain
| Одинокий дух съедает сердце горы
|
| Hallways echo endless of past ages conflict
| Коридоры эхом бесконечных конфликтов прошлых веков
|
| Imperceptible movement shapes all
| Незаметное движение формирует все
|
| A vicious heat melting death into life
| Жестокий жар, превращающий смерть в жизнь
|
| Crimes on humanity
| Преступления против человечества
|
| Crimes of insanity
| Преступления безумия
|
| Crimes on humanity
| Преступления против человечества
|
| Crimes of insanity
| Преступления безумия
|
| Weeping onto thundering hammers
| Плач на гремящие молоты
|
| Begging before Christ’s lovers
| Попрошайничество перед любовниками Христа
|
| Eating the heart of the mountain
| Поедание сердца горы
|
| The melting of death into life
| Слияние смерти с жизнью
|
| A crime on humanity
| Преступление против человечества
|
| A crime of insanity | Преступление безумия |