| Where is the hand that leads us, passing the darkness by?
| Где рука, что ведет нас, минуя тьму?
|
| Who is the one who shows the dragon child to fly?
| Кто тот, кто показывает ребенку-дракону летать?
|
| Where can we find the land where the rainbow can touch the sky?
| Где мы можем найти землю, где радуга может коснуться неба?
|
| Who is the one who knows what’s right and what’s wrong?
| Кто тот, кто знает, что правильно, а что неправильно?
|
| Who knows… who knows… time will tell
| Кто знает... кто знает... время покажет
|
| Beyond
| Вне
|
| Beyond
| Вне
|
| Beyond, the world in your mind
| Вне, мир в вашем уме
|
| Beyond, in the land with the eyes of the world
| За пределами, на земле глазами мира
|
| Long forgotten, all alone, the beauty of this land unknown
| Давно забытая, совсем одна, красота этой земли неизвестна
|
| Wait for the time to come, enlighten our minds
| Подождите, пока придет время, просветите наши умы
|
| Fighting for the inner flame, searching for you, called your name
| Сражаясь за внутреннее пламя, ища тебя, называя твое имя
|
| Know how to use the key, my mind can reach the sky
| Знай, как использовать ключ, мой разум может достичь неба
|
| Out of time and out of space, we can find our home
| Вне времени и вне пространства мы можем найти наш дом
|
| We are living in another world for glory, glory
| Мы живем в другом мире для славы, славы
|
| We turn around and face our destiny
| Мы поворачиваемся и сталкиваемся со своей судьбой
|
| Beyond, the glory of mind
| За пределами славы разума
|
| Beyond, the land with the eyes of the world
| За пределами земли глазами мира
|
| Beyond, the sign of our time
| Знак нашего времени
|
| Beyond, the land with the eyes of the world
| За пределами земли глазами мира
|
| An ancient wisdom from inside, turning out, shining bright
| Древняя мудрость изнутри, выворачиваясь, ярко сияя
|
| Shows your Elysium right before your eyes
| Показывает ваш Элизиум прямо перед вашими глазами
|
| A castle built by rays of sun, a million minds, but always one
| Замок, построенный лучами солнца, миллион умов, но всегда один
|
| There’s no more loneliness, no more fear inside
| Нет больше одиночества, нет больше страха внутри
|
| Creating life has always been a story of two sides
| Создание жизни всегда было историей о двух сторонах
|
| To live your life just to survive, for glory, glory
| Жить своей жизнью, чтобы выжить, ради славы, славы
|
| We turn around and change our destiny
| Мы поворачиваемся и меняем свою судьбу
|
| Beyond, the glory of mind
| За пределами славы разума
|
| Beyond, the land with the eyes of the world
| За пределами земли глазами мира
|
| Beyond, the sign of our time
| Знак нашего времени
|
| Beyond, the land with the eyes of the world
| За пределами земли глазами мира
|
| In silence, we were waiting, until the wall was fallen
| В тишине мы ждали, пока не рухнет стена
|
| From darkness, into the light
| Из тьмы к свету
|
| A union to follow, the light replaces shadow
| Союз, чтобы следовать, свет заменяет тень
|
| Salvation for our kind
| Спасение для нашего вида
|
| From now until eternity, the world is safe from pain
| Отныне и до вечности мир защищен от боли
|
| To free your mind is our destiny
| Освободить свой разум - наша судьба
|
| Beyond, the glory of mind
| За пределами славы разума
|
| Beyond, the land with the eyes of the world
| За пределами земли глазами мира
|
| Beyond, the sign of our time
| Знак нашего времени
|
| Beyond
| Вне
|
| So take the hand that guides you, passing the darkness by
| Так что возьмите руку, которая ведет вас, минуя тьму
|
| It is the hand that shows the dragon child to fly
| Это рука, которая показывает ребенку-дракону летать
|
| Then you will see the land where the rainbow can touch the sky
| Тогда ты увидишь землю, где радуга может коснуться неба.
|
| And now you finally know what’s right and what’s wrong
| И теперь вы, наконец, знаете, что правильно, а что нет
|
| Who knows if we’ll keep our light
| Кто знает, сохраним ли мы свой свет
|
| Who knows if we’ll keep out the night
| Кто знает, продержимся ли мы ночи
|
| Beyond, the glory of mind
| За пределами славы разума
|
| Beyond, the land with the eyes of the world
| За пределами земли глазами мира
|
| Beyond, the sign of our time
| Знак нашего времени
|
| Beyond, the land with the eyes of the world
| За пределами земли глазами мира
|
| Beyond, the glory of mind
| За пределами славы разума
|
| Beyond, the land with the eyes of the world
| За пределами земли глазами мира
|
| Beyond, the sign of our time
| Знак нашего времени
|
| Beyond | Вне |