| I wouldn’t trade Christmas, no no, never would I,
| Я бы не променял Рождество, нет, никогда,
|
| Wouldn’t trade Christmas, I love you the best,
| Не променял бы Рождество, я люблю тебя больше всего,
|
| I wouldn’t trade Christmas, no no, never would I,
| Я бы не променял Рождество, нет, никогда,
|
| Wouldn’t trade Christmas, I love you the best.
| Не променял бы Рождество, я люблю тебя больше всего.
|
| It’s time for the hollys of fun, and the folly or all of that jolly jazz,
| Пришло время для падуба веселья и глупости или всего этого веселого джаза,
|
| The people are glowing, the sand is now howing, each window is showing it has
| Люди светятся, песок теперь сыпется, в каждом окошке видно,
|
| All the latest in choicing, the daddy invoicing and all that razzle that does,
| Все последние новости о выборе, выставление папой счетов и вся эта шумиха,
|
| But I wouldn’t trade Christmas, wouldn’t trade Christmas for New Year’s Day,
| Но я бы не променял Рождество, не променял бы Рождество на Новый год,
|
| Thanksgiving, Holloween and the rest. | День Благодарения, Хэллоуин и все остальное. |
| Christmas we love you the best.
| Рождество, мы любим тебя больше всего.
|
| I wouldn’t trade, no, no. | Я бы не стал торговать, нет, нет. |
| never would I, wouldn’t trade Christmas,
| никогда бы я, не променял бы Рождество,
|
| I love you the best.
| Я люблю тебя больше всего.
|
| The traffic gets poky, the turkey gets smoky, and all of that holy stuff,
| Движение становится тусклым, индейка дымится и все такое святое,
|
| The people are shopping for things they’ll be swapping like filigree boxes of snuff,
| Люди покупают вещи, которые будут обмениваться, как филигранные табакерки,
|
| Though you pour the hot toddy, to force everybody, though half of the toddy’s
| Хоть горячий пунш наливай, всех заставишь, хоть половину пунша
|
| enough,
| довольно,
|
| I wouldn’t trade Christmas, wouldn’t trade Christmas for Father’s Day or Mother’s,
| Я бы не променял Рождество, не променял бы Рождество на День отца или Матери,
|
| Valentine, and the rest, Christmas we love you the best.
| Валентина и остальные, Рождество, мы любим тебя больше всего.
|
| The jingle fell jingle you feel the old tingle, you buy the first single scene.
| Звон упал звон, ты чувствуешь старое покалывание, ты покупаешь первую одиночную сцену.
|
| The idea is clever but subways will never quite handle that huge evergreen.
| Идея умная, но метро никогда не справится с этим огромным вечнозеленым растением.
|
| And the old office party, with Stanley and Molly keep drinking until they turn
| И старая корпоративная вечеринка, где Стэнли и Молли продолжают пить, пока не повернутся
|
| green.
| зеленый.
|
| But I wouldn’t trade Christmas, wouldn’t trade Christmas for Labor Day,
| Но я бы не променял Рождество, не променял бы Рождество на День труда,
|
| or Easter, Washington and the
| или Пасха, Вашингтон и
|
| rest, Christmas we love you the best. | отдых, Рождество, мы любим тебя больше всего. |