| Still searching for answers, searching for freedom,
| Все еще ищу ответы, ищу свободу,
|
| I’m bound to these chains by my angels and demons.
| Я прикован к этим цепям моими ангелами и демонами.
|
| For all that its worth and what little it means,
| При всей своей ценности и малом значении,
|
| you’re stuck in my head, and you’re haunting my dreams.
| ты застрял в моей голове, и ты преследуешь мои сны.
|
| The fires will burn and the sirens will scream,
| Загорятся костры и завоют сирены,
|
| alarms they will sound but its soon up to me
| Сигналы тревоги они будут звучать, но скоро это зависит от меня
|
| to face the facts of the rising degrees,
| столкнуться с фактами повышения степени,
|
| and extinguish the the life of what I used to lead.
| и погасить жизнь того, что я вел раньше.
|
| Blind,
| Слепой,
|
| yet we bare these —
| но мы несем это —
|
| scars,
| шрамы,
|
| that run deeper and deeper.
| которые уходят все глубже и глубже.
|
| Lost,
| Потерял,
|
| are these hearts this —
| эти сердца это —
|
| time,
| время,
|
| corrupting of innocence.
| развращение невиновности.
|
| Shaking the dust clean from life’s empty stare,
| Отряхнув пыль от пустого взгляда жизни,
|
| entrusting our fate to the throes of despair.
| вверяя нашу судьбу мукам отчаяния.
|
| How long can you wait, just how long will you care,
| Как долго ты можешь ждать, как долго ты будешь заботиться,
|
| forgive and forget you.
| простить и забыть тебя.
|
| Breaking the ties that bind the connections,
| Разорвав узы, связывающие связи,
|
| dying inside gripped by your infection,
| умирая внутри, охваченный вашей инфекцией,
|
| I’m losing my mind and all recollection
| Я теряю рассудок и все воспоминания
|
| as i am left behind. | так как я остался позади. |