| orth in thy name, O Lord, I go,
| на восток во имя Твое, Господи, я иду,
|
| My daily labour to pursue;
| мой ежедневный труд, чтобы преследовать;
|
| Thee, only thee, resolved to know,
| Ты, только ты, решив узнать,
|
| In all I think or speak or do.
| Во всем, что я думаю, говорю или делаю.
|
| The task thy wisdom hath assigned
| Задача, которую твоя мудрость поставила
|
| O let me cheerfully fulfil;
| О, позволь мне весело исполнить;
|
| In all my works thy presence find,
| Во всех моих работах ты найдешь присутствие,
|
| And prove thy good and perfect will.
| И докажи свою добрую и совершенную волю.
|
| Preserve me from my calling’s snare,
| Сохрани меня от ловушки моего призвания,
|
| And hide my simple heart above,
| И спрячь мое простое сердце выше,
|
| Above the thorns of choking care,
| Над шипами удушающей заботы,
|
| The gilded baits of worldly love.
| Позолоченные приманки мирской любви.
|
| Thee may I set at my right hand,
| Могу я посадить тебя по правую руку от меня,
|
| Whose eyes my inmost substance see,
| Чьи глаза видит моя сокровенная субстанция,
|
| And labour on at thy command,
| И трудись по твоей команде,
|
| And offer all my works to thee.
| И поднесу Тебе все мои дела.
|
| Give me to bear thy easy yoke,
| Дай мне нести твое легкое ярмо,
|
| And every moment watch and pray,
| И каждое мгновение смотри и молись,
|
| And still to things eternal look,
| И еще на вещи вечный взгляд,
|
| And hasten to thy glorious day;
| И поспеши в свой славный день;
|
| For thee delightfully employ
| Для тебя восхитительно использовать
|
| Whate’er thy bounteous grace hath given,
| Что бы ни дала твоя щедрая милость,
|
| And run my course with even joy,
| И бегу своим курсом с ровной радостью,
|
| And closely walk with thee to heaven. | И близко иду с тобою к небу. |