| Mental Illness (оригинал) | Психические заболевания (перевод) |
|---|---|
| Once holding entire control and mastery between two beings | Когда-то удерживая полный контроль и мастерство между двумя существами |
| Somehow manifests into a polar contrasting circumstance | Каким-то образом проявляется в полярном контрастном обстоятельстве |
| A Marveling conclusion that brings forth the brink of mental illness | Удивительный вывод, который ставит на грань психического заболевания |
| The Feeling of nausea floods into every inch of the human anatomy | Чувство тошноты проникает в каждый дюйм человеческой анатомии. |
| Reflection feasts on intuition and emotion which fabricates internal madness | Отражение питается интуицией и эмоциями, которые фабрикуют внутреннее безумие. |
| A Sensation of revulsion is a bitter flavor relished on the tongue | Ощущение отвращения — горький привкус на языке. |
| Uncertainty is the single standing comprehensible conception | Неопределенность – это единственное постоянное понятное понятие |
