| Through suicide, my souls evaporates into
| Из-за самоубийства мои души испаряются в
|
| An interstellar-travelling entity
| Межзвездное путешествующее существо
|
| Headed through space at subliminal speeds
| Направляясь через пространство на подсознательных скоростях
|
| I enter a black hole held open by a
| Я вхожу в черную дыру, открытую
|
| Spherical shell of negative-mass cosmic strings
| Сферическая оболочка космических струн с отрицательной массой
|
| Reality as I know it melts into a whirlwind of psychedelics
| Реальность, какой я ее знаю, тает в вихре психоделиков
|
| Colors and shapes run together creating intricate geometric patterns
| Цвета и формы сливаются вместе, создавая сложные геометрические узоры.
|
| Space-time distorts as the warped patterns
| Пространство-время искажается, как искривленные узоры
|
| Stretched farther down the flux tube
| Растянутый дальше по потоковой трубке
|
| Crossing the event horizon, time dilutes and ceases to exit
| Пересекая горизонт событий, время растворяется и перестает выходить
|
| Through the wormhole shadow, a parallel universe can be seen
| Сквозь тень червоточины можно увидеть параллельную вселенную
|
| A dimension I will never reach
| Измерение, которого я никогда не достигну
|
| A paradox of myself withers before my eyes
| Мой парадокс увядает на глазах
|
| He cycles through the seasons of life
| Он циклически проходит через сезоны жизни
|
| From birth to death, to birth again, each lifetime, a reciprocal of the former
| От рождения к смерти, к рождению заново, в каждой жизни — обратное прежнее
|
| Interstellar Condemnation
| Межзвездное осуждение
|
| Imprisoned Between Dimensions
| Заключенный между измерениями
|
| Every movement and every word predicted
| Каждое движение и каждое слово предсказано
|
| Fading over the millenniums, crisp black and white images erode to a series of
| С течением тысячелетий четкие черно-белые изображения исчезают, превращаясь в серию
|
| grays
| серые
|
| Sharp figures bleed into one another
| Острые фигуры сливаются друг с другом
|
| Infinite lifetimes, I have yet to experience
| Бесконечные жизни, мне еще предстоит испытать
|
| Trapped in the flux tube
| Застрял в потоковой трубке
|
| Suspended in time for eternity
| Приостановлено во времени на вечность
|
| Imprisoned between dimensions
| Заключенный между измерениями
|
| Interstellar condemnation
| Межзвездное осуждение
|
| Trapped in the flux tube
| Застрял в потоковой трубке
|
| Suspended in time for eternity
| Приостановлено во времени на вечность
|
| Imprisoned between dimensions
| Заключенный между измерениями
|
| Confined within the wormhole | Ограничен внутри червоточины |