| The Crying (оригинал) | Плач (перевод) |
|---|---|
| Without you I have nothing | Без тебя у меня ничего |
| But the crying… | Но плач… |
| Crying… crying…crying | Плачет… плачет… плачет |
| (make me cry) | (Заставь меня плакать) |
| The flowers fade in the silence | Цветы увядают в тишине |
| Of our old home | Из нашего старого дома |
| Where I was whole | Где я был целым |
| The shards I will hold | Осколки, которые я буду держать |
| But my hands are cold | Но мои руки холодные |
| So, so silent | Так тихо |
| So, so silent | Так тихо |
| And here I sway | И здесь я качаюсь |
| With nothing but the crying | Ничего, кроме плача |
| I’m on my way | я уже в пути |
| To seal it now… | Чтобы запечатать его сейчас… |
| This winter will hit much harder | Эта зима ударит гораздо сильнее |
| Than the coldest fall | Чем самая холодная осень |
| The rips on the wall | Разрывы на стене |
| Her lips on my own | Ее губы на моих собственных |
| So silent | Так тихо |
| So, so silent | Так тихо |
| And here I sway | И здесь я качаюсь |
| With nothing but the crying | Ничего, кроме плача |
| I’m on my way | я уже в пути |
| To seal myself tonight and… | Чтобы запечатать себя сегодня вечером и… |
| …and seeing the cracks in the ceiling | …и увидеть трещины в потолке |
| With no feeling, empty within me The pieces I’ve sown together | Без чувства, внутри меня пусто, кусочки, которые я посеял вместе |
| Have died in me, filled all to the brim | Умерли во мне, наполнили все до краев |
| So, so silent | Так тихо |
| So, so silent | Так тихо |
| So, so silent | Так тихо |
| So silently I cry | Так тихо я плачу |
| And here I sway | И здесь я качаюсь |
| With nothing but the crying | Ничего, кроме плача |
| I’m on my way | я уже в пути |
| To seal myself tonight and | Чтобы запечатать себя сегодня вечером и |
| And here I swear | И вот я клянусь |
| With nothing but the crying | Ничего, кроме плача |
| I’m on my way | я уже в пути |
| To see myself deny it | Чтобы увидеть, как я отрицаю это |
