| Here’s a health to the King, and a lasting peace
| Вот здоровье королю и прочный мир
|
| May faction end and wealth increase.
| Да прекратится фракция и увеличится богатство.
|
| Come, let us drink it while we have breath,
| Давай, выпьем, пока есть дыхание,
|
| For there’s no drinking after death.
| Ибо после смерти нельзя пить.
|
| And he who would this toast deny,
| И тот, кто откажется от этого тоста,
|
| Down among the dead men,
| Вниз среди мертвецов,
|
| down among the dead men,
| среди мертвецов,
|
| Down, down, down, down;
| Вниз, вниз, вниз, вниз;
|
| Down among the dead men let him lie!
| Вниз среди мертвецов пусть лежит!
|
| In smiling Bacchus' joys I’ll roll,
| В улыбающихся радостях Вакха я буду кататься,
|
| Deny no pleasures to my soul.
| Не откажи ни в каких удовольствиях моей душе.
|
| Let Bacchus' health round briskly move,
| Пусть здоровье Бахуса кружится бодро,
|
| For Bacchus is the friend of love.
| Ибо Бахус — друг любви.
|
| And he that would this health deny,
| И тот, кто хочет этого здоровья отрицать,
|
| Down among the dead men,
| Вниз среди мертвецов,
|
| down among the dead men,
| среди мертвецов,
|
| Down, down, down, down;
| Вниз, вниз, вниз, вниз;
|
| Down among the dead men,
| Вниз среди мертвецов,
|
| let him lie!
| пусть лежит!
|
| May love and wine their rights maintain,
| Пусть любовь и вино поддерживают их права,
|
| And their united pleasures reign.
| И царят их совместные удовольствия.
|
| While Bacchus' treasure crowns the board,
| Пока сокровища Бахуса венчают доску,
|
| We’ll sing the joy that both afford.
| Мы будем петь радость, которую оба доставляют.
|
| And they that won’t with us comply,
| И те, кто не хочет с нами подчиняться,
|
| Down among the dead men,
| Вниз среди мертвецов,
|
| down among the dead men,
| среди мертвецов,
|
| Down, down, down, down;
| Вниз, вниз, вниз, вниз;
|
| Down among the dead men
| Вниз среди мертвецов
|
| let them lie! | пусть лежат! |