| Ich war nie Teil dieses Films, der bald 'n Oscar gewinnt
| Я никогда не был частью этого фильма, который вот-вот получит Оскар
|
| Bin nur 'n Dorftrottel ohne Ortskenntnisse
| Я просто деревенский идиот, не знающий местных
|
| Rolle auf der Street, ohne Porsche Cayenne
| Катись по улице без Porsche Cayenne
|
| Und komme trotzdem an’s Ziel
| И все же достичь своей цели
|
| Zurück auf Linie M — wie Mensch, sei nich' so ernst
| Снова на линии М - как мужик, не будь таким серьезным
|
| Manchmal ist Leben mehr 'n Moped als 'ne Hayabusea
| Иногда жизнь больше похожа на мопед, чем на Хаябусеа
|
| Der Heimat nun fern, in einer Stadt dich nichts lernt
| Сейчас далеко от дома, в городе ничему тебя не научить.
|
| Fahr die Stationen ab, meiner Mission hinterher
| Уезжайте со станций после моей миссии
|
| Nick bei jedem Kilometer, andre starren aus dem Fenster
| Ник на каждом километре, другие смотрят в окно
|
| Das Grinsen bohrt sich schmerzhaft
| Ухмылка больно надоедает
|
| Dorthin wo’s Herz saß
| Туда, где сидело сердце
|
| Räum' meinen Platz für die Oma mit dem Krückstock
| Очисти мое место для бабушки с тростью
|
| Wir kenn' das
| Мы знаем это
|
| Scharen hasten gen Mönckebergstraße
| Толпы людей устремляются к Менкебергштрассе.
|
| Hier trifft der Abschaum auf Weltadel
| Здесь мразь встречает мировую знать
|
| Getrennt wird mit Geldkarte, unter’m pechschwarzen Mantel der Gesellschaftler,
| В разлуке с денежной картой, под кромешным плащом товарищей,
|
| die, die Recht haben
| те кто прав
|
| Weshalb ich, wegfahre Richtung keiner Stecknadel
| Вот почему я не еду к булавке
|
| Ist dem Ziel sein Sinn geben etwas Verwerfbares?
| Является ли придание смысла цели чем-то предосудительным?
|
| Erklär dem Kontrolleur mein Malheur, als er mich frühst ertappte
| Объясните мою неудачу инспектору, когда он поймал меня рано
|
| Und hab nun Dreck am Stecken, check meine Führungsakte
| И теперь я грязный, проверьте мой файл лидерства
|
| Und bis dahin findste mich
| А пока найди меня
|
| Neben der Oma, die strickt und den komischen Kids
| Кроме бабушки, которая вяжет, и веселых детишек
|
| Ohne was Gutes im Sinn, mit Nuancen die kling'
| Без каких-либо хороших мыслей, с нюансами, которые звучат
|
| Auf’m Beat von Brazlevič
| В ритме Бразлевича
|
| Zurück auf Linie M — wie mach bloß, was sie sagen
| Снова на линии М - как они говорят
|
| Oder ignoriere ihr Warnen und schone deinen Atem
| Или игнорируйте их предупреждения и берегите дыхание
|
| Steig in den Bus, fahr' schmuf an den Hafen
| Садитесь в автобус, езжайте в порт
|
| Zurück zu Ruhm und Fanfaren, als Räuber oder Gendarm
| Назад к славе и фанфарам, как грабитель или жандарм
|
| Vorbei an allem was dich formte und modellierte
| Прошлое все, что сформировало и смоделировало вас
|
| Vorbei an grausigen Ungetümen zieht’s Raunen durch die Kajüte
| Прошлые ужасные монстры, ропот доносятся по салону
|
| Kaum einer fühlt dies wie ich’s tu' in öffentlichen Flüchen
| Вряд ли кто-то чувствует это так, как я в публичных проклятиях
|
| Immerhin besser als in Vollzügen
| По крайней мере лучше, чем полностью
|
| Ich sollt' mich besonders in Contenance üben
| Я должен особенно практиковать свое самообладание
|
| Aber bekomm' das nicht so hin, trotz den Joints die verglühen
| Но не надо так, несмотря на горящие суставы
|
| Fahr vom Norden in den Süden, Liebstes wie Superlative
| Поездка с севера на юг, фавориты, а также превосходная степень
|
| Und wirke vollkommen zufrieden
| И выглядеть полностью довольным
|
| Erfahrung — Endstation, mehr Nahrung für meinen Kopf
| Опыт — конец пути, больше пищи для моей головы
|
| Ist ein Stück auf dieser Strecke meist eine Bereicherung
| Часть на этом маршруте обычно является обогащением
|
| Start Stop, nix Automatik, ich entscheid' wann ich drop
| Старт-стоп, ничего автоматического, я решаю, когда падаю
|
| Vielleicht erst wenn der Zeitsprung geschafft is'
| Может быть, только когда сделан прыжок во времени
|
| Und bis dahin findste mich
| А пока найди меня
|
| Neben der Oma, die strickt und den komischen Kids
| Кроме бабушки, которая вяжет, и веселых детишек
|
| Ohne was Gutes im Sinn, mit Nuancen die kling'
| Без каких-либо хороших мыслей, с нюансами, которые звучат
|
| Auf’m Beat von Brazlevič
| В ритме Бразлевича
|
| Ich war nie Teil dieses Films, der bald 'n Oscar gewinnt
| Я никогда не был частью этого фильма, который вот-вот получит Оскар
|
| Bin nur 'n Dorftrottel ohne Ortskenntnisse
| Я просто деревенский идиот, не знающий местных
|
| Rolle auf der Street, ohne Porsche Cayenne
| Катись по улице без Porsche Cayenne
|
| Und komme trotzdem an’s Ziel | И все же достичь своей цели |