| Winds that are crashing and clouds that are turning
| Ветры, которые рушатся, и облака, которые поворачиваются
|
| A premonition of sails that were burning
| Предчувствие горящих парусов
|
| Woke up in silence and looked out my window
| Проснулся в тишине и выглянул в окно
|
| Its weathers like these turn women to widows
| Такая погода превращает женщин в вдов
|
| Drawn by another into each other
| Втянутые друг в друга
|
| Lie in the heathers woven to covers
| Лежать в вереске, сплетенном с крышками
|
| Sleep like a deadwieght fragile as feathers
| Спи, как мертвый груз, хрупкий, как перья
|
| Welcome the weights that will you back to me
| Приветствуйте веса, которые вернут вас ко мне.
|
| Call on the ravens and send them out to sea
| Призовите воронов и отправьте их в море
|
| Feathers of stray birds that lead you the way home
| Перья бродячих птиц, которые ведут вас домой
|
| Its weathers that turn women to widows
| Это погода, которая превращает женщин в вдов
|
| Drawn by another into each other
| Втянутые друг в друга
|
| Lie in the heathers woven to covers
| Лежать в вереске, сплетенном с крышками
|
| Sleep like a deadwieght fragile as feathers
| Спи, как мертвый груз, хрупкий, как перья
|
| Drawn by another into each other
| Втянутые друг в друга
|
| Lie in the heathers woven to covers
| Лежать в вереске, сплетенном с крышками
|
| Sleep like a deadwieght fragile as feathers
| Спи, как мертвый груз, хрупкий, как перья
|
| Drawn by another into each other
| Втянутые друг в друга
|
| Lie in the heathers woven to covers
| Лежать в вереске, сплетенном с крышками
|
| Sleep like a deadwieght fragile as feathers | Спи, как мертвый груз, хрупкий, как перья |