| All That Remains by Fear of God
| Все, что остается от страха перед Богом
|
| Powerlines… steel webs confine, violating the brownish sky.
| Линии электропередач… стальная паутина ограничивает, нарушая коричневатое небо.
|
| Hard grey smothers, earth, like cancer. | Тяжелая серая душа, земля, как рак. |
| Cracks revealing, ground below
| Трещины раскрываются, земля внизу
|
| Broken and bleeding
| Сломанный и кровоточащий
|
| every seed, every stone.
| каждое семя, каждый камень.
|
| I’ve heard the promise, I feel hunger, I realize. | Я слышал обещание, я чувствую голод, я понимаю. |
| As time creeps over me and days are torn away.
| По мере того, как время ползет по мне, и дни отрываются.
|
| There are no answers only bitter lies, the only voice I’m believing
| Нет ответов, только горькая ложь, единственный голос, которому я верю
|
| is the
| это
|
| beckoning blade.
| манящий клинок.
|
| I know the feeling the loss of control
| Я знаю чувство потери контроля
|
| voice of reason slips away
| голос разума ускользает
|
| eyes staring back at me so dark so cold
| глаза смотрят на меня так темно, так холодно
|
| reflecting all the remains.
| отражая все остатки.
|
| I know the enslaver.
| Я знаю поработителя.
|
| I taste its pison… feel its sting deep inside.
| Я пробую его гниль... чувствую его жало глубоко внутри.
|
| It has no answer, only bitter lies but its voice I’m hearing,
| У него нет ответа, только горькая ложь, но голос его я слышу,
|
| Keeps calling my name.
| Продолжает называть мое имя.
|
| Who can tell the torture of the soul?
| Кто может рассказать о муках души?
|
| Is it wrong… tell me is it wrong… to close your eyes… to sleep
| Это неправильно... скажи мне, это неправильно... закрыть глаза... спать
|
| forever?
| навсегда?
|
| I know the feeling the loss of control
| Я знаю чувство потери контроля
|
| voice of reason slips away
| голос разума ускользает
|
| eyes staring back at me so dark so cold
| глаза смотрят на меня так темно, так холодно
|
| reflecting all the remains. | отражая все остатки. |