| Que nunca esse amor que nos consome
| Что никогда не поглощает нас эта любовь
|
| Vá embora ou se acabe…
| Уходи или закончи...
|
| Pois ele é a razão dessa felicidade que não tem mais fim…
| Потому что он – причина этого счастья, которому нет конца…
|
| Mudou a minha vida da água pro vinho e isso você sabe…
| Это изменило мою жизнь с воды на вино, и ты знаешь, что...
|
| Não sei o que seria se você não estivesse perto de mim…
| Я не знаю, что было бы, если бы ты не был рядом со мной...
|
| E se alguém pergunta se assim eu realmente sou feliz
| И если кто-то спросит, так ли это, я действительно счастлив
|
| Isso é tudo que eu quis
| Это все, что я хотел
|
| Foi a escolha que eu fiz!
| Это был мой выбор!
|
| REFRÃO (bis)
| ПРИПЕВ (бис)
|
| Ficar com você
| Остаться с тобой
|
| Foi a maior graça que eu podia receber
| Это была величайшая милость, которую я мог получить
|
| Quero pra sempre te ter!
| Я хочу иметь тебя навсегда!
|
| E tem que ser assim
| И это должно быть так
|
| Não consigo imaginar você longe de mim
| Я не могу представить тебя вдали от меня
|
| Meu corpo sente você!
| Мое тело чувствует тебя!
|
| Sinto sua falta cada vez que não está comigo
| Я скучаю по тебе каждый раз, когда ты не со мной
|
| Me lembro fui seu amigo
| Я помню, я был твоим другом
|
| Te protegi do perigo
| Я защитил тебя от опасности
|
| Pra te guardar inteira só pra mim
| Чтобы держать вас всех только для меня
|
| Eu nunca pensei que um dia eu fosse
| Я никогда не думал, что однажды я буду
|
| Ficar apaixonado assim por você
| влюбиться в тебя вот так
|
| O importante é que estou aqui e posso te ver
| Важно то, что я здесь и я вижу тебя
|
| Quando quiser minha mulher
| Когда ты хочешь мою жену
|
| Pro que der e vier
| Для чего бы то ни было
|
| No meu sonho só tem espaço pra nós dois
| В моем сне есть место только для нас двоих
|
| O resto eu não quero nem saber
| Остальное даже не хочу знать
|
| Eu deixo pra depois!
| Оставлю на потом!
|
| (repete do começo até o refrão) | (повторяется от начала до припева) |