| Miracle of miracles
| Чудо из чудес
|
| Look what the night dragged in —
| Смотри, что притащила ночь —
|
| It’s a pocket full of misery
| Это карман, полный страданий
|
| And trouble on the wind
| И беда на ветру
|
| You spoiled the best years
| Ты испортил лучшие годы
|
| Of your life
| Из вашей жизни
|
| You took them all in vain
| Вы взяли их все напрасно
|
| Now you think that you’re forgiven
| Теперь вы думаете, что вы прощены
|
| But you can’t be born again
| Но ты не можешь родиться заново
|
| And you say
| И ты говоришь
|
| Why?
| Почему?
|
| You say why?
| Вы говорите, почему?
|
| You say why?
| Вы говорите, почему?
|
| Don’t ask me why —
| Не спрашивайте меня, почему —
|
| I don’t love you anymore
| я тебя больше не люблю
|
| I don’t think I ever did
| Я не думаю, что когда-либо делал
|
| And if you ever had
| И если у вас когда-либо было
|
| Any kind of love for me
| Любая любовь ко мне
|
| You kept it all so well hid…
| Вы так хорошо все это скрывали…
|
| Promises sweet promises
| Обещает сладкие обещания
|
| You kept them from your mind
| Вы держали их в уме
|
| Like all the lost forgotten things
| Как и все потерянные забытые вещи
|
| You never seemed to find
| Казалось, ты никогда не находил
|
| Like all the disappointments
| Как и все разочарования
|
| You displayed upon your shelf
| Вы показали на своей полке
|
| Now you’ve got no-one to turn to
| Теперь вам не к кому обратиться
|
| You’ve got no-one but yourself
| У тебя нет никого, кроме себя
|
| And you say
| И ты говоришь
|
| Why… | Почему… |