| Out of my sight, but not out of mind
| С глаз долой, но не из головы
|
| You had to leave the living behind,
| Вы должны были оставить живых позади,
|
| and I couldn’t see
| и я не мог видеть
|
| So I shut my eyes and dreamt you were here
| Поэтому я закрыл глаза и мне приснилось, что ты здесь
|
| or dreamt I was there in hell or thin air,
| или мне снилось, что я был там в аду или в воздухе,
|
| and I wouldn’t leave
| и я бы не ушел
|
| Eurydice, I never stop losing you
| Эвридика, я никогда не перестану тебя терять
|
| I turned cold in September air
| Я похолодел в сентябрьском воздухе
|
| I wanted to follow you anywhere,
| Я хотел следовать за тобой куда угодно,
|
| but you weren’t anywhere I could go
| но ты не был там, где я мог бы пойти
|
| To the end of the street where you lived,
| До конца улицы, где ты жил,
|
| hit the door and walk right in,
| ударить дверь и войти прямо,
|
| see your eyes like the sky again,
| увидеть ваши глаза, как небо снова,
|
| hear you laugh at the strangest thing
| слышу, как ты смеешься над самой странной вещью
|
| In the summer rain alone I cried
| Только под летним дождем я плакал
|
| I couldn’t stand to think heaven was a lie | Я не мог думать, что небеса были ложью |