| Come the waves
| Приходите волны
|
| The layers of a life
| Слои жизни
|
| Scattered fragments of an untold future
| Разбросанные фрагменты нерассказанного будущего
|
| Resting deep beneath the blue
| Отдых глубоко под синим
|
| Inflection, transition
| Перегиб, переход
|
| A watershed
| Водораздел
|
| Set the sails to the land uncharted
| Установите паруса на неизведанную землю
|
| Let the unknown become your guide
| Пусть неизвестное станет вашим проводником
|
| Each time I was washed ashore
| Каждый раз, когда меня выбрасывало на берег
|
| I questioned my beliefs
| Я поставил под сомнение свои убеждения
|
| To the point I became a stranger
| До такой степени, что я стал незнакомцем
|
| Unaware of my own self
| Не осознавая себя
|
| Till I came to realiz
| Пока я не понял
|
| I’d make the sea my hom
| Я бы сделал море своим домом
|
| In the hope (that) this erratic voyage
| В надежде, что это беспорядочное путешествие
|
| Would dispel this thickening mist with some light
| Рассеял бы этот сгущающийся туман светом
|
| Come the tide
| Приходи
|
| And will you come along?
| А ты придёшь?
|
| On this everlasting journey
| В этом вечном путешествии
|
| Towards the embrace of the waves
| К объятиям волн
|
| I will seek to tame
| Я буду стремиться приручить
|
| Both my light and shadows
| И мой свет, и тени
|
| Come to terms with my defeats
| Смирись с моими поражениями
|
| Raise the anchor, we’re out to the sea
| Поднять якорь, мы в море
|
| «I'm searching, but not seeing
| «Ищу, но не вижу
|
| I’m listening, but not hearing»
| Я слушаю, но не слышу»
|
| Like water I flow now
| Как вода, я теку сейчас
|
| As an endless stream I run
| Как бесконечный поток я бегу
|
| And weather the eternal storm
| И пережить вечный шторм
|
| Silver sea within
| Серебряное море внутри
|
| See this emerald daybreak
| Смотрите этот изумрудный рассвет
|
| That steadily weaves
| Это неуклонно ткет
|
| «We are the waves
| «Мы волны
|
| We are the tide to come» | Мы – грядущая волна» |