Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nahi Dut , исполнителя - Esne Beltza. Песня из альбома 3 Kolpetan, в жанре РеггиДата выпуска: 01.12.2011
Лейбл звукозаписи: Baga Biga
Язык песни: Баскский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nahi Dut , исполнителя - Esne Beltza. Песня из альбома 3 Kolpetan, в жанре РеггиNahi Dut(оригинал) |
| Gau eta egun euskaraz bizi nahi dut |
| Eta gauza bera egin dezakezu zuk |
| Euskaraz bizi nahi dut goizean goizik |
| Ez da amets bat nire nahia da baizik |
| Etxean, kalean, lanean, lagun artean |
| Mendira joatean eta ohean sartzean |
| Egin ginen bizitzaren jabe nortasuna eta izaera gorde gabe |
| Kaleetan bat egin genuen Elgar maite genuela erakustearren |
| Oooooo, euskaraz bizi nahi |
| Ooooooo, (e)ta euskaraz bizi naiz. |
| BIS |
| Gau eta egun euskaraz bizi nahi dut |
| Eta gauza bera egin dezakezu zuk |
| Euskaraz bizi nahi dut goizean goizik |
| Ez da amets bat nire nahia da baizik |
| Etxean, kalean, lanean, lagun artean |
| Mendira joatean eta ohean sartzean |
| Egin ginen bizitzaren jabe nortasuna eta izaera gorde gabe |
| Kaleetan bat egin genuen elkar maite genuela erakustearren |
| Oooooo, euskaraz bizi nahi |
| Ooooooo, (e)ta euskaraz bizi naiz. |
| BIS |
| Euskaraz bizi nahi dut goizean goizik |
| Ez da amets bat nire nahia da baizik BIS |
| Gau eta egun euskaraz bizi nahi dut |
| Eta gauza bera egin dezakezu zuk |
| Euskaraz bizi nahi dut goizean goizik |
| Ez da amets bat nire nahia da baizik |
| Etxean, kalean, lanean, lagun artean |
| Mendira joatean eta ohean sartzean |
я хочу(перевод) |
| Я хочу жить по-баскски день и ночь |
| И вы можете сделать то же самое |
| Я хочу жить по-баскски рано утром |
| Это не мечта, а мое желание |
| Дома, на улице, на работе, с друзьями |
| Идем в горы и ложимся спать |
| Мы стали хозяевами жизни, не сохранив свою идентичность и характер. |
| Мы вышли на улицы, чтобы показать, что любим Элгара. |
| Оооооо, я хочу жить на баскском |
| Ооооооо, я живу на баскском. |
| БИС |
| Я хочу жить по-баскски день и ночь |
| И вы можете сделать то же самое |
| Я хочу жить по-баскски рано утром |
| Это не мечта, а мое желание |
| Дома, на улице, на работе, с друзьями |
| Идем в горы и ложимся спать |
| Мы стали хозяевами жизни, не сохранив свою идентичность и характер. |
| Мы вышли на улицы, чтобы показать, что любим друг друга |
| Оооооо, я хочу жить на баскском |
| Ооооооо, я живу на баскском. |
| БИС |
| Я хочу жить по-баскски рано утром |
| Это не сон, это мое желание, а BIS |
| Я хочу жить по-баскски день и ночь |
| И вы можете сделать то же самое |
| Я хочу жить по-баскски рано утром |
| Это не мечта, а мое желание |
| Дома, на улице, на работе, с друзьями |
| Идем в горы и ложимся спать |
| Название | Год |
|---|---|
| No Tinc Remei | 2011 |
| Free Palestine | 2011 |
| The Class | 2011 |
| Arrain-Saltzailearena | 2011 |
| Gotti! | 2011 |
| Hiru Ta Lau | 2007 |
| Ara ve lo Bo ft. Esne Beltza | 2013 |
| Buen rollito ft. Amparanoia | 2017 |
| Bozgorailuetatik | 2007 |
| Sherezada | 2007 |
| Txikita | 2007 |
| Esnesaltzailearena | 2007 |
| Estoiaki | 2007 |
| Astindu | 2007 |
| Gogoratzen | 2007 |