| Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline
| Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия
|
| Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline
| Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия
|
| Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline
| Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия
|
| Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline, Flatline
| Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия
|
| Flatline, Flatline, Flatline, Flatline
| Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия, Плоская линия
|
| Once it’s gonna come and getchya
| Однажды он придет и получит
|
| Hitchya with the razor slitchya
| Hitchya с бритвой slitchya
|
| UnHoly, niggas need to stay up off my dick though
| Нечестивый, ниггеры должны держаться подальше от моего члена, хотя
|
| Sick though, when I hitchya with the wicked rhyme
| Больной, хотя, когда я цепляюсь за злую рифму
|
| Stickin’it in your mind, rewind the Flatline
| Держите это в уме, перемотайте Flatline
|
| Unload, explode, here’s the new episode
| Разгрузись, взорвись, вот и новый эпизод
|
| Paranoia, can’t do nuttin for ya Helter skelter, mind melter, if I feltchya
| Паранойя, я не могу сделать орех для тебя, Helter skelter, плавильщик разума, если я чувствую
|
| If I die, I’m goin to Hell, who do ya tell?
| Если я умру, я попаду в ад, кому ты скажешь?
|
| Run from the Devil, gotta shovel, gravedigga
| Беги от дьявола, надо лопатой, могилой
|
| How you gonna kill a dead nigga, if you figure I’m dead?
| Как ты собираешься убить мертвого нигера, если ты думаешь, что я мертв?
|
| Here’s the oops upside ya head
| Вот упс вверх ногами я голова
|
| Here’s a hot piece a lead, an instead I walk the Flatline
| Вот горячий кусок свинца, вместо этого я иду по Flatline
|
| If I’m on the Flatline’s, it means I’m 'bout to lose my mind
| Если я на Флэтлайне, значит, я вот-вот сойду с ума
|
| Death is the seventh sign, and I’m runnin’outta time, so check this
| Смерть – седьмой знак, и у меня мало времени, так что проверьте это
|
| I’m a suicidalist, that means I ain’t afraid to die
| Я самоубийца, значит, я не боюсь умереть
|
| If I play the game of death, that means I play the game to die
| Если я играю в игру смерти, это значит, что я играю в игру, чтобы умереть
|
| Russian roulette, hit my two and reenact the fooly
| Русская рулетка, ударь меня два и воспроизведи глупость
|
| Unruly, you’ll see me lose my cool G Click, click, click, click, clickity, click, click
| Непослушный, ты увидишь, как я теряю свой крутой G Щелкни, щелкни, щелкни, щелкни, щелкни, щелкни, щелкни
|
| Cock the hammer, and when it slams, God damn, (gunshot) bam
| Взведите молоток, и когда он хлопнет, черт возьми, (выстрел) бац
|
| Flatline… Flatline…Flatline…Flatline
| Плоская линия… Плоская линия… Плоская линия… Плоская линия
|
| Well I walk the Flatlines and I’m 'bout to lose my grip
| Ну, я иду по Flatlines, и я собираюсь потерять хватку
|
| Gotta gun in my hand, wrapped around my finger tips
| У меня в руке пистолет, обернутый вокруг кончиков пальцев
|
| If I slip then I might catch a hole in my head
| Если я поскользнусь, я могу поймать дыру в голове
|
| Sceamin’out bloody redrum, for somethin I said um My minds goin Bedlam, flash backs of Rambo
| Искать кровавый барабан, я что-то сказал, что мои мысли сходят с ума от Бедлама, воспоминания о Рэмбо
|
| So much pressure, I grab the ammo off my dresser
| Так много давления, я хватаю патроны со своего комода
|
| I’m shakin', I start to tremble, for Jack Me Nimble
| Меня трясет, я начинаю дрожать, для Джека Ми Шустрого
|
| My mind starts crashin’like a symbol, and I’m in limbo
| Мой разум начинает рушиться, как символ, и я в подвешенном состоянии
|
| To calm me down I think I better count to ten
| Чтобы успокоиться, я думаю, мне лучше сосчитать до десяти
|
| But I only made it to nine, I did a Flatline | Но я добрался только до девяти, я сделал Flatline |