| İşidin Ey Ulular (оригинал) | Исидин О Улулар (перевод) |
|---|---|
| İşidin ey ulular | Вы сделали, вы великие |
| Ahir zaman olusar | наступят последние времена |
| Sağ Müselman seyrektir | Правый Мюзельман встречается редко |
| O da güman olusar | Это также становится доверием |
| Danişmend okun tutmaz | Danishmend стрелка не держит |
| Derviş yolun gözetmez | Дервиш не заботится о пути |
| Bu halk öğüt işitmez | Эти люди не слышат советов |
| Ne sarf zaman olusar | Что представляет собой время |
| Danişmend okun tutmaz | Danishmend стрелка не держит |
| Derviş yolun gözetmez | Дервиш не заботится о пути |
| Bu halk öğüt işitmez | Эти люди не слышат советов |
| Ne sarf zaman olusar | Что представляет собой время |
| Gitti beyler mürveti | господа |
| Binmişler birer atı | Они ехали на лошади |
| Yediği yoksul eti | Плохое мясо, которое он ел |
| İçtiği kan olusar | Он пьет кровь |
| Yani er gelmiş erden | Так что рано или поздно |
| Elini çekmiş şerden | От зла, что убрало твою руку |
| Deccal kopusar yerden | Даджаль отрывается от земли |
| Ahir zaman olusar | наступят последние времена |
| Aceb mahluk irişti | Прибыло существо Aceb |
| Göz yummadan dirişti | воскрес без оглядки |
| Helal haram karıştı | Халяльный и харам смешанный |
| Assı ziyan olusar | Асси будет потрачено впустую |
| Birbirin yavuz sanır | Они думают, что друг друга дикие |
| Ettiğim kala sanır | Я думаю, что я остался |
| Yarın mahşer gününde | Завтра в Судный день |
| İşi beyan olusar | Работа объявлена |
| Ey Yunus imdi senin | О Юнус, теперь твой |
| Işk ile geçsin günün | Пусть твой день пройдет со светом |
| Sevdiğin kişi senin | человек, которого ты любишь, это ты |
| Canına can olusar | Твоя душа оживает |
| Ey Yunus imdi senin | О Юнус, теперь твой |
| Işk ile geçsin günün | Пусть твой день пройдет со светом |
| Sevdiğin kişi senin | человек, которого ты любишь, это ты |
| Canına can olusar | Твоя душа оживает |
