| Heinillä Härkien Kaukalon (оригинал) | С Сена Быков Каток (перевод) |
|---|---|
| Heinillä härkien kaukalon | Сено с корытом для волов |
| nukkuu lapsi viaton | спящий ребенок невинный |
| Enkelparven tie | Enkelparven галстук |
| kohta luokse vie | точка берет вас |
| rakkautta suurinta katsomaan | люблю самый большой взгляд |
| aa, katsomaan, ahhaahhaa: | аа, смотри, аххааххаа: |
| RESKATOR! | РЕСКАТОР! |
| Helmassa äitinsä armahan | В подоле материнской благодати |
| nukkuu poika Jumalan | спящий сын божий |
| Enkelparven tie | Enkelparven галстук |
| kohta luokse vie | точка берет вас |
| rakkautta suurinta katsomaan | люблю самый большой взгляд |
| Keskellä liljain ja ruusujen | Среди лилий и роз |
| nukkuu Herra ihmisten | спит Господь людей |
| Enkelparven tie | Enkelparven галстук |
| kohta luokse vie | точка берет вас |
| rakkautta suurinta katsomaan | люблю самый большой взгляд |
| Aa, ristillä rinnalla ryövärin | Ах, крест рядом с грабежом |
| nukkuu uhri puhtahin | спящая жертва чистейшая |
| Enkelparven tie | Enkelparven галстук |
| kohta luokse vie | точка берет вас |
| rakkautta suurinta katsomaan | люблю самый большой взгляд |
| Heinillä härkien kaukalon | Сено с корытом для волов |
| nukkuu lapsi viaton | спящий ребенок невинный |
| Enkelparven tie | Enkelparven галстук |
| kohta luokse vie | точка берет вас |
| rakkautta suurinta katsomaan | люблю самый большой взгляд |
| (jee, prrruits) | (джи, прруитс) |
| (ööh) | (ночь) |
