| I watch
| Я смотрю
|
| My generation going down in flames
| Мое поколение сгорает в огне
|
| Tell me why can抰 we change, why do we sit back
| Скажи мне, почему мы можем измениться, почему мы бездельничаем
|
| We抣l never have control over the lives that we have chosen
| Мы никогда не контролируем жизни, которые мы выбрали
|
| As long as we remain blind
| Пока мы остаемся слепыми
|
| To the truth laid out before us
| К истине, изложенной перед нами
|
| A nation of media slaves
| Нация медиа-рабов
|
| Waiting for the latest trend
| В ожидании последней тенденции
|
| Force fed the issues
| Форсировать проблемы
|
| And the guilt free cause of the week
| И свободная от вины причина недели
|
| Hit form every side, what’s beneath the surface
| Хит с каждой стороны, что под поверхностью
|
| So many lies
| Так много лжи
|
| Beneath the surface
| Под поверхностью
|
| So many lies
| Так много лжи
|
| Yet we remain ignorant to THE TRUTH
| Тем не менее, мы остаемся в неведении относительно ПРАВДЫ
|
| And we become slaves
| И мы становимся рабами
|
| To our inabilities
| К нашим неспособностям
|
| What we do not know we ever bother to learn
| То, чего мы не знаем, мы когда-либо пытаемся узнать
|
| So much to challenge
| Так много, чтобы бросить вызов
|
| But will we ever rise to the occasion
| Но будем ли мы когда-нибудь на высоте
|
| And I watch my generation
| И я смотрю свое поколение
|
| Turn away and die
| Отвернись и умри
|
| But I won’t
| Но я не буду
|
| I WON’T lay down my dreams
| Я НЕ БУДУ отказываться от своей мечты
|
| I WON’T go quietly
| Я НЕ БУДУ тихо
|
| I won’t lay down my dreams
| Я не откажусь от своей мечты
|
| I won’t go quietly
| я не пойду спокойно
|
| Down the path that they have chosen
| Вниз по пути, который они выбрали
|
| The path laid out for me
| Путь, проложенный для меня
|
| Won’t give up my freedom
| Не откажусь от своей свободы
|
| Won’t lay down my dreams
| Не отложу свои мечты
|
| Won’t give up my freedom
| Не откажусь от своей свободы
|
| I won’t go quietly | я не пойду спокойно |