| La Lettera di Lincoln (оригинал) | Письмо Линкольна (перевод) |
|---|---|
| Dear marquis… | Дорогой маркиз… |
| I hope this letter finds you… | Надеюсь, это письмо найдет тебя… |
| In good health and stat… | В хорошем здравии и статусе… |
| I’m doing fine… | Я в порядке… |
| Altough I whish | Хотя я желаю |
| there were more hours in the day… | в сутках стало больше часов… |
| Is just so much to do… | Так много нужно сделать… |
| Time’s changing slowly… | Время меняется медленно… |
| But surely… | Но наверняка… |
| And it’s men like you | И это такие мужчины, как ты |
| that will make a difference… | это будет иметь значение… |
| Your military success was a credit… | Ваш военный успех был заслугой… |
| Not only to you… but | Не только вам… но |
| your race aswell… | твоя раса тоже… |
| I’m very proud | я очень горжусь |
| everytime I hear new of you… | каждый раз, когда я слышу о вас что-то новое… |
| We still have a long way to go, | Нам еще предстоит пройти долгий путь, |
| but hand in hand… | но рука об руку… |
| I know we’ll get there… | Я знаю, что мы доберемся туда… |
| I just want to let you know, | Я просто хочу, чтобы вы знали, |
| you’re in my thoughts… | ты в моих мыслях… |
| Hopefully our paths will | Надеюсь, наши пути будут |
| cross in the future… | пересечься в будущем… |
| Until then… i | А пока… я |
| remain your friend… | оставайся другом… |
| Ole' Mary Todd’s calling… | Зов Оле Мэри Тодд… |
| So I guess it must be time for bed… | Так что, наверное, пора спать… |
| Respectfully… Abraham Lincoln.(owaki) | С уважением... Авраам Линкольн.(оваки) |
