| Bıraktım Şaşırmayı (оригинал) | Bıraktım Şaşırmayı (перевод) |
|---|---|
| Doğada hiçbir şey kaybolmuyor sen ve ben gibi | Ничто не теряется в природе так, как мы с тобой. |
| Arada bir beni çekiyorlar kerpeten gibi | Время от времени они тянут меня, как клещи |
| Hayatın içinden | Через жизнь |
| Bir şeyler içerken de değil üstelik | Даже во время выпивки. |
| Pek işe yaramıyor normal olmak | Нехорошо быть нормальным |
| O yüzden delir | Так сумасшедший |
| Biri hesap sorarsa sorumluluk bendedir zaten akıl da akıl karı bir şey değildir | Если кто-то потребует отчёта, я всё равно несу ответственность, ум — не мудрая вещь. |
| Tecrübeyle falan sabit değil söylediğim | То, что я говорю, не подтверждено опытом. |
| Hayatta hiçbir şey sabit değil, söyleyeyim her şey bitecek | В жизни ничего не поправимо, позвольте мне сказать вам, что все закончится |
| Bu şarkı gibi örneğin | как эта песня |
| Bıraktım şaşırmayı | я перестал удивляться |
| Gerçeklerden kaçırmayı kendimi | избегание правды |
| Her şey olması gerektiği gibi | все как должно быть |
| Bıraktım şaşırmayı | я перестал удивляться |
| Gerçeklerden kaçırmayı kendimi | избегание правды |
| Her şey olması gerektiği gibi | все как должно быть |
