| With five candles lit and incense burning
| С пятью зажженными свечами и горящими благовониями
|
| I compel my soul to open the gate
| Я заставляю свою душу открыть ворота
|
| With blood running thick and third eyes yearning
| С густой кровью и тоской третьего глаза
|
| I place my heart into the hands of fate
| Я отдаю свое сердце в руки судьбы
|
| Spill the blood, fill the cup, five chants from dark pages,
| Пролей кровь, наполни чашу, пять песнопений с темных страниц,
|
| I drink from the grail of ancients.
| Я пью из Грааля древних.
|
| Fall… Deeper…
| Падение… Глубже…
|
| Rise… Sleeper…
| Вставай… Спящий…
|
| In this Cathedral of lies, my cold heart will be the Zion Scriptures.
| В этом Соборе лжи моим холодным сердцем будут Сионские Писания.
|
| Only the cold word of hate and the sleeping dragon
| Только холодное слово ненависти и спящий дракон
|
| Will awake these memories…
| Разбудит эти воспоминания…
|
| I beg of things that are not of Christ!
| Я прошу о том, что не от Христа!
|
| II) REYES OF THE COLD BLOOD
| II) РАЙ ХОЛОДНОЙ КРОВИ
|
| «Cold luminous eyes of blue,
| «Холодные светящиеся глаза синего цвета,
|
| May your gaze be my own,
| Пусть твой взгляд будет моим,
|
| For I crave the eternities of your forgotten race»
| Ибо я жажду вечности твоей забытой расы»
|
| What will I see, through his eyes?
| Что я увижу его глазами?
|
| What will I feel, through his eyes?
| Что я почувствую его глазами?
|
| …Reyes…
| …Рейес…
|
| «WE ARE THE SIGILS THAT BECKON DEATH,
| «МЫ — ЗНАКИ, ПРИЗЫВАЮЩИЕ СМЕРТЬ,
|
| WE ARE THE RIGHT ANGLES THAT ARISE
| МЫ - ПРАВИЛЬНЫЕ УГЛЫ, КОТОРЫЕ ВОЗНИКАЮТ
|
| LEFT»
| СЛЕВА"
|
| And though my heart may weep,
| И хотя мое сердце может плакать,
|
| I am comforted at this loss…
| Я утешена этой потерей…
|
| «WE ARE THE SIGILS THAT BECKON DEATH,
| «МЫ — ЗНАКИ, ПРИЗЫВАЮЩИЕ СМЕРТЬ,
|
| WE ARE THE RIGHT ANGLES THAT ARISE
| МЫ - ПРАВИЛЬНЫЕ УГЛЫ, КОТОРЫЕ ВОЗНИКАЮТ
|
| LEFT»
| СЛЕВА"
|
| And through these cold gates,
| И через эти холодные ворота,
|
| I will see you there if you shall await…
| Увидимся там, если ты подождешь…
|
| To bleed me dry.
| Чтобы обескровить меня.
|
| Rise above, with all five angles,
| Поднимитесь выше, со всеми пятью углами,
|
| Levitate, and the heavens we shall travel!
| Левитируйте, и небеса мы будем путешествовать!
|
| BLEED ME!
| ИСТОЧНИК МЕНЯ!
|
| BLEED ME DRY!
| ВЫПОЛНИТЕ МЕНЯ СУХОЙ!
|
| III) GATE OF THE COLD SON
| III) ВОРОТА ХОЛОДНОГО СЫНА
|
| «PASSIVE MOON, ARCANE THRONE»
| «ПАССИВНАЯ ЛУНА, ТАЙНЫЙ ТРОН»
|
| Are these the lands I’ve so yearned?
| Это те земли, о которых я так мечтал?
|
| Are these the mountains of my blood?
| Это горы моей крови?
|
| I shall arise once again,
| Я воскресну еще раз,
|
| As the cold son
| Как холодный сын
|
| HEAR MY CALL! | УСЛЫШЬ МОЙ ЗВОНОК! |