| Staring at the sun waiting for the day
| Глядя на солнце в ожидании дня
|
| When oceans part their shores with a serenade
| Когда океаны разделяют свои берега серенадой
|
| When mountains crack the earth for the world to show
| Когда горы раскалывают землю, чтобы показать миру
|
| That our souks are as cold as the falling snow
| Что наши базары такие же холодные, как падающий снег
|
| Begging ant the moon praying for the night
| Попрошайничество муравья, молящегося на ночь
|
| When ghosts collect their flesh with a candlelight
| Когда призраки собирают свою плоть при свечах
|
| When wolves gather the stones to remind us all
| Когда волки собирают камни, чтобы напомнить нам всем
|
| That our hearts are as blind as the rising wall
| Что наши сердца слепы, как возвышающаяся стена
|
| Watching people sigh as they pass me by
| Смотреть, как люди вздыхают, когда проходят мимо меня
|
| Staring at the sun, it burns so bright
| Глядя на солнце, оно горит так ярко
|
| Will we ever look so will we ever find
| Будем ли мы когда-нибудь искать так, мы когда-нибудь найдем
|
| Begging at the moon, it chills my spine
| Умоляю луну, она леденит мой позвоночник
|
| No-one ever stays, no-one ever goes
| Никто никогда не остается, никто никогда не уходит
|
| You’ll put it in a place that I’ll never know
| Вы поместите его в место, которое я никогда не узнаю
|
| TO BREATHE… TO FEEL…
| ДЫШАТЬ… ЧУВСТВОВАТЬ…
|
| TO SEE… THIS BLOOD…
| ВИДЕТЬ… ЭТУ КРОВЬ…
|
| BLEED! | КРОВОТЕЧЕНИЕ! |
| BLOOD GEOMETRY
| ГЕОМЕТРИЯ КРОВИ
|
| I will swear to you, and upon this night
| Я клянусь тебе, и в эту ночь
|
| I’ll never turn my back, never run or hide.
| Я никогда не повернусь спиной, никогда не убегу и не спрячусь.
|
| If eternal pain is the price I pay, I will not weep.
| Если вечная боль — это цена, которую я плачу, я не буду плакать.
|
| Rise from where I bled,
| Поднимитесь оттуда, где я истекал кровью,
|
| And rend my body dead…
| И разорви моё тело насмерть…
|
| So that I may finally see. | Чтобы я мог, наконец, увидеть. |