| Ladybug Picnic (оригинал) | Пикник с божьей коровкой (перевод) |
|---|---|
| One two three | Раз два три |
| Four five six | Четыре пять шесть |
| Seven eight nine | Семь восемь девять |
| Ten eleven twelve | Десять одиннадцать двенадцать |
| Ladybugs | божьи коровки |
| Came to the ladybugs' picnic | Пришел на пикник божьих коровок |
| One two three | Раз два три |
| Four five six | Четыре пять шесть |
| Seven eight nine | Семь восемь девять |
| Ten eleven twelve | Десять одиннадцать двенадцать |
| And they all played games | И все они играли в игры |
| At the ladybugs' picnic | На пикнике божьих коровок |
| They had twelve sacks so they ran sack races | У них было двенадцать мешков, поэтому они устраивали гонки на мешках. |
| They fell on their backs and they fell on their faces | Они падали на спину и падали на лица |
| The ladybugs 12 | божьи коровки 12 |
| At the ladybugs' picnic | На пикнике божьих коровок |
| They played jump rope but the rope it broke | Они играли в скакалку, но веревка порвалась |
| So they just sat around telling knock-knock jokes | Так что они просто сидели и рассказывали анекдоты. |
| The ladybugs 12 | божьи коровки 12 |
| At the ladybugs' picnic | На пикнике божьих коровок |
| One two three | Раз два три |
| Four five six | Четыре пять шесть |
| Seven eight nine | Семь восемь девять |
| Ten eleven twelve | Десять одиннадцать двенадцать |
| And they chatted away | И они болтали далеко |
| At the ladybugs' picnic | На пикнике божьих коровок |
| They talked about the high price of furniture and rugs | Говорили о высокой цене на мебель и ковры |
| And fire insurance for ladybugs | И страховка от пожара для божьих коровок |
| The ladybugs 12 | божьи коровки 12 |
| At the ladybugs' picnic | На пикнике божьих коровок |
