| Aburrida la vida se la pasa en la cocina
| Скучная жизнь проходит на кухне
|
| Haciendo cuentas para el gasto
| Ведение счетов за траты
|
| Y su espozo en la cantina no la saca ni a la esquina
| А муж в баре даже на угол не выводит
|
| A pura risa la vida se la pasa en la cantina
| С чистым смехом жизнь проходит в столовой
|
| Aventandose unas cercias malgastando la morraya
| Бросив несколько cercias, тратя впустую моррайю
|
| Y su espoza alla en la casa
| И его жена там в доме
|
| Pegada en el lavadero te has pasado kince años
| Застрял в прачечной, ты провел пятнадцать лет
|
| Kince años de tu vida mas de cinco mas de siete
| Пятнадцать лет твоей жизни больше пяти больше семи
|
| Tiene ke no vas ni al cine…
| У тебя ке, ты даже в кино не ходишь...
|
| Neurotica, neurotica, neurotica vas a terminar neurotica
| Невротик, невротик, невротик, ты в конечном итоге станешь невротиком.
|
| Neurotica, neurotica, neurotica vas a terminar neurotica
| Невротик, невротик, невротик, ты в конечном итоге станешь невротиком.
|
| Ya le gritas a tus hijos no controlas tus sentidos
| Вы уже кричите на своих детей, вы не контролируете свои чувства
|
| Ya no sabes lo ke dices…
| Ты уже не знаешь, что говоришь...
|
| Los años los sufrimuientos los problemas los lamentos
| Годы, страдания, проблемы, сожаления
|
| Terminaron con tu rostro con tus kince primaveras
| Они кончили с твоим лицом твоими пятнадцатью пружинами
|
| Y pensar ke fue una noche, una nuche sabatina
| И подумать, что это была одна ночь, субботняя ночь
|
| Y ke te fuiste pa la eskina, fue al calor de unos alcoholes
| И ты пошел в угол, это было в разгар алкоголя
|
| Ke se prolongo la charla
| Ке разговор затянулся
|
| No habian anticonceptivos no inventaron
| Не было противозачаточных средств, которые они не изобрели
|
| Los condones te deabrocho el vestido…
| Презервативы расстегивают платье...
|
| Y ya vez de akello no keda nada
| И во времена Акелло я ничего не кедал
|
| Y ya vez de akello no keda nada
| И во времена Акелло я ничего не кедал
|
| Y ya vez de akello no keda nada
| И во времена Акелло я ничего не кедал
|
| Y ya vez de akello no keda nada
| И во времена Акелло я ничего не кедал
|
| Casi nada mas bien nada
| почти ничего скорее ничего
|
| Ella. | Она. |
| Es una buena mujer…
| Она хорошая женщина...
|
| El. No le da ni para comer…
| Он... Он даже поесть ему не дает...
|
| Ella. | Она. |
| Es una buena mujer…
| Она хорошая женщина...
|
| El. No le da ni para comer…
| Он... Он даже поесть ему не дает...
|
| Ella. | Она. |
| Es una buena mujer…
| Она хорошая женщина...
|
| El. No le da ni para comer…
| Он... Он даже поесть ему не дает...
|
| Ella. | Она. |
| Es una buena mujer…
| Она хорошая женщина...
|
| El. No le da ni para comer…
| Он... Он даже поесть ему не дает...
|
| Ni para comer, ni para comeer | Ни есть, ни есть |