| Have you ever heard the story of the fight of Little Big Horn
| Вы когда-нибудь слышали историю о битве при Литтл-Биг-Хорне?
|
| Right from the lips of someone that saw
| Прямо из уст того, кто видел
|
| Well I was there on that cold and fateful morning
| Ну, я был там в то холодное и роковое утро
|
| Watched General Custer and the bloody masacre
| Смотрел генерала Кастера и кровавую бойню
|
| There were muskets arrows cannonballs a flyin'
| Были мушкеты, стрелы, пушечные ядра,
|
| Yelling screaming a lot of men were dyin' there at the Little Big Horn
| Кричать, кричать, что много мужчин умирало там, в Литтл-Биг-Хорн
|
| There were one thousand Indians standing on the river bank
| На берегу реки стояла тысяча индейцев
|
| Two hundred calvary waited there with pride
| Двести голгоф ждали там с гордостью
|
| Then I saw chief Crazy Horse leader of the Indians
| Затем я увидел вождя Бешеного Коня, вождя индейцев
|
| Old Gneral Custer with his musket by his side
| Старый генерал Кастер с мушкетом рядом
|
| Then Crazy Horse started things with a yell
| Затем Crazy Horse начал с крика
|
| That shattered the quiet of the early morn
| Это разрушило тишину раннего утра
|
| General Custer gave out a mighty mighty roar
| Генерал Кастер издал могучий могучий рев
|
| And they met at the Little Big Horn
| И они встретились в Little Big Horn
|
| There were muskets…
| Были мушкеты…
|
| Of the one thousand Indians there on the river bank
| Из тысячи индейцев на берегу реки
|
| Five hundred Indians died in the fight
| Пятьсот индейцев погибли в бою
|
| And the brave calvary that had fought there that morning
| И храбрая Голгофа, сражавшаяся там тем утром,
|
| Two hundred men not a single one survived
| Двести человек, ни один не выжил
|
| There were muskets… | Были мушкеты… |