| I am a roving gambler, I’ve gambled all around
| Я бродячий игрок, я играл в азартные игры повсюду
|
| Whenever I need with the deck of cards I lay my money down
| Всякий раз, когда мне нужно с колодой карт, я кладу деньги
|
| I’ve gambled down in Washington I’ve gambled over in Spain
| Я играл в азартные игры в Вашингтоне, я играл в Испании
|
| I’m on my way to Tennessee to get down my last game
| Я еду в Теннесси, чтобы сыграть в свою последнюю игру.
|
| I had not been in Washington many more weeks than three
| Я не был в Вашингтоне больше трех недель,
|
| When I fell in love with a pretty little maid who she in love with me
| Когда я влюбился в хорошенькую служанку, которая любила меня
|
| She took me in her parlor she cooled me with her fan
| Она взяла меня в свою гостиную, она охладила меня своим веером
|
| She whispered low in mother’s ear I love that gambling man
| Она тихо прошептала матери на ухо, я люблю этого азартного человека
|
| Oh daughter, oh dear daughter, how could you treat me so
| О доченька, о дорогая доченька, как ты могла так со мной обращаться
|
| To leave your dear old mother and with the gambler go
| Чтобы оставить свою милую старую мать и с игроком пойти
|
| Oh mother, my dear mother, you know I love you well
| О, мама, моя дорогая мама, ты знаешь, я очень тебя люблю
|
| But the love I have for the gambling man no human tongue can tell
| Но любовь, которую я питаю к азартному игроку, не может передать ни один человеческий язык.
|
| No human tongue can tell no human tongue can tell
| Ни один человеческий язык не может сказать, человеческий язык не может сказать
|
| I wouldn’t marry a farmer he’s always in the rain
| Я бы не вышла замуж за фермера, он всегда под дождем
|
| I wouldn’t marry a railroad man who’s always on a train
| Я бы не вышла замуж за железнодорожника, который всегда в поезде
|
| I wouldn’t marry a doctor he’s always gone from home
| Я бы не вышла замуж за врача, которого всегда нет дома
|
| All I want is the gambling man fore he leave me alone
| Все, что я хочу, это азартный человек, прежде чем он оставит меня в покое
|
| I hear a train a coming a coming round the curve
| Я слышу поезд, приближающийся к повороту
|
| A whistlin' and a blowin' and strainin' every nerve
| Свист, дуновение и напряжение каждого нерва
|
| Oh mother, oh dear mother, I’ll tell you if I can
| О мама, о дорогая мама, я скажу тебе, если смогу
|
| If you ever see me coming back I’ll be with that gambling man… | Если ты когда-нибудь увидишь, как я возвращаюсь, я буду с этим игроком... |