| Keklik Dağlarda Şağılar (оригинал) | Куропатка В Горах (перевод) |
|---|---|
| Keklik dağlarda şağılar | Куропатка падает в горах |
| Yavrum diyen diyen ağlar | Плачет, что говорит ребенок |
| Günden güne yansa dağlar | Горы горят день ото дня |
| Görenlerin bağrı yanar | Сердца тех, кто это видит, горят |
| Ağlarım ben kekliğime (ley ley) | Я плачу своей куропатке (лей-лей) |
| Seherde öten bülbüle | Соловей поет на рассвете |
| İpeklenmiş tüylerine | шелковистые перья |
| Yanaktaki benlerine (ley ley) | К родинкам на щеке (лей-лей) |
| Ağlarım ben kekliğime | я плачу за свою куропатку |
| Keklik bizden uzaklaştı | Куропатка ушла от нас |
| Yolumuz sarpa dolaştı | Наш путь был извилистым |
| Hünkâr kal’asını aştı | Султан превысил свою кала |
| Belki yavrusuna kavuştu | Может быть, она получила своего ребенка |
| Ağlarım ben kekliğime (ley ley) | Я плачу своей куропатке (лей-лей) |
| Seherde öten bülbüle | Соловей поет на рассвете |
| İpeklenmiş tüylerine | шелковистые перья |
| Yanaktaki benlerine (ley ley) | К родинкам на щеке (лей-лей) |
| Ağlarım ben kekliğime | я плачу за свою куропатку |
| Keklik küsme barışalım | давай помиримся |
| Yuvamıza kavuşalım | Давайте найдем наш дом |
| Senden ötmek, bizden gitmek | Петь от тебя, уйти от нас |
| Yolumuzda ağlaşalım | Давай плакать в пути |
| Ağlarım ben kekliğime (ley ley) | Я плачу своей куропатке (лей-лей) |
| Seherde öten bülbüle | Соловей поет на рассвете |
| İpeklenmiş tüylerine | шелковистые перья |
| Yanaktaki benlerine (ley ley) | К родинкам на щеке (лей-лей) |
| Ağlarım ben kekliğime | я плачу за свою куропатку |
