| Да, я думаю, мне нужен терапевт
|
| Кто-то, кто может проникнуть в мою голову и показать мне путь
|
| Как ясность, знаете, успокойте мои нервы
|
| И преградить путь к чистому безумию
|
| Звонки домой со всеми этими ночами в одиночестве
|
| И отправляясь в походы, чтобы быть выше облаков, чтобы обрести покой на мгновение
|
| Поиск, поиск
|
| мне кажется, что я что-то ищу
|
| Это не появится и
|
| Я в глубине трех лет, и мне нечего показать
|
| Пентхаус мечты
|
| Хочу поставить город
|
| Прямо на карте моя команда, но команды нет
|
| Что, черт возьми, ты имеешь в виду?
|
| Пустые обещания, пустые обещания
|
| Часы тикают, чтобы справиться с этим, нет времени, нет времени
|
| Нас выгоняют, а они говорят, что все в порядке
|
| Линия депортации, все не в порядке
|
| Это сделай или умри?
|
| Это сделай или умри?
|
| (Это сделай или умри?)
|
| Это сделай или умри?
|
| (Это сделай или умри?)
|
| Я чувствую что
|
| Меня немного неправильно понимают, когда дело доходит до вещей
|
| Как, как то, что я действительно хочу
|
| Что я вижу через пять лет для меня в великом запредельном
|
| И это тот, кто сделал это
|
| Кто-то, кто остался через дерьмо быка, это сделало это
|
| Даже через все и не потускнел
|
| Сделай или умри, чувак, мы все должны принять это, да
|
| Пустые обещания, пустые обещания
|
| Часы тикают, чтобы справиться с этим, нет времени, нет времени
|
| Нас выгоняют, а они говорят, что все в порядке
|
| Линия депортации, все не в порядке
|
| Это сделай или умри?
|
| Это сделай или умри?
|
| (Это сделай или умри?)
|
| Это сделай или умри?
|
| (Это сделай или умри?)
|
| Это сделай или умри?
|
| (Это сделай или умри?)
|
| Это сделай или умри?
|
| Это сделай или умри? |