| Four angels standing at the four corners of the earth
| Четыре ангела стоят на четырех углах земли
|
| Holding back the four winds
| Сдерживая четыре ветра
|
| To prevent any wind from blowing on the land
| Чтобы ветер не дул на землю
|
| Or on the sea or on any tree
| Или на море или на любом дереве
|
| Another angel coming up from the east
| Еще один ангел идет с востока
|
| Having the seal of the living God
| Имея печать живого Бога
|
| From the tribes, those who were sealed
| Из племен, тех, кто был запечатан
|
| From all the tribes of Israel
| Из всех колен Израилевых
|
| From the tribes, those who were sealed
| Из племен, тех, кто был запечатан
|
| From all the tribes of Israel
| Из всех колен Израилевых
|
| He called out to the angels who had been given power
| Он призвал ангелов, которым была дана сила
|
| To harm the land and the sea
| Чтобы навредить земле и морю
|
| Do not harm the land or the sea or the trees
| Не наносите вреда ни земле, ни морю, ни деревьям
|
| 'Till we seal the servants of our God
| «Пока мы не запечатаем рабов нашего Бога
|
| From the tribes, those who were sealed
| Из племен, тех, кто был запечатан
|
| From all the tribes of Israel
| Из всех колен Израилевых
|
| From the tribes, those who were sealed
| Из племен, тех, кто был запечатан
|
| From all the tribes of Israel
| Из всех колен Израилевых
|
| Great multitude
| Великое множество
|
| No-one could count
| Никто не мог сосчитать
|
| From every nation
| Из каждой нации
|
| From every tribe
| Из каждого племени
|
| From the tribes, those who were sealed
| Из племен, тех, кто был запечатан
|
| From all the tribes of Israel
| Из всех колен Израилевых
|
| From the tribes, those who were sealed
| Из племен, тех, кто был запечатан
|
| From all the tribes of Israel | Из всех колен Израилевых |