| There’s nothing left that’s right,
| Ничего верного не осталось,
|
| There’s nothing right that’s left,
| Нет ничего правильного, что осталось,
|
| I’ve forgotten myself, this is all wrong,
| Я забыл себя, это все неправильно,
|
| The urge to close my eyes is strong,
| Желание закрыть глаза сильно,
|
| Once more towards the light,
| Еще раз к свету,
|
| There’s nothing left that’s right.
| Ничего правильного не осталось.
|
| My tongue is in the water where the tide is white,
| Мой язык в воде, где прилив белый,
|
| My heart is in my mouth, and nothing seems right.
| Мое сердце у меня во рту, и все кажется неправильным.
|
| A drop in the ocean or tree in the hollow,
| Капля в океане или дерево в дупле,
|
| The truth of existence is a bitter pill to swallow.
| Правда существования — это горькая пилюля, которую нужно проглотить.
|
| In the search for my mind I tossed it over the side,
| В поисках своего разума я бросил его за борт,
|
| This doesn’t feel right, this feeling’s hard to describe.
| Это кажется неправильным, это чувство трудно описать.
|
| What should I throw and what should I keep?
| Что мне выбросить, а что оставить?
|
| Who knew what we would find in the waters of sleep?
| Кто знал, что мы найдем в водах сна?
|
| I’ll keep the other vessel at arm’s length,
| Я буду держать другое судно на расстоянии вытянутой руки,
|
| For it is now crewed by men of ill-intent,
| Ибо теперь он управляется злонамеренными людьми,
|
| They break the bones of those outside their tribe,
| Они ломают кости тех, кто не принадлежит к их племени,
|
| Theirs is a scripture to which I will not subscribe.
| Это место Писания, под которым я не подпишусь.
|
| I’m against the tide and time,
| Я против течения и времени,
|
| This feeling’s hard to describe.
| Это чувство трудно описать.
|
| There’s nothing left that’s right,
| Ничего верного не осталось,
|
| There’s nothing right that’s left,
| Нет ничего правильного, что осталось,
|
| I’ve forgotten myself, this is all wrong,
| Я забыл себя, это все неправильно,
|
| The urge to close my eyes is strong,
| Желание закрыть глаза сильно,
|
| Once more towards the light,
| Еще раз к свету,
|
| Out of mind and sight,
| Вне ума и взгляда,
|
| There’s nothing left that’s right.
| Ничего правильного не осталось.
|
| They say a few good men is all the world needs,
| Говорят, несколько хороших людей — это все, что нужно миру,
|
| But they’re drowning in a hole which does nothing but bleed,
| Но они тонут в дыре, которая ничего не делает, кроме крови,
|
| I’ve got one chance to pull it back from the brink,
| У меня есть один шанс оттянуть его от края,
|
| But my boat is full of water and I’m starting to sink.
| Но моя лодка полна воды, и я начинаю тонуть.
|
| This horse is lame, it falls over waves,
| Этот конь хромает, он падает волнами,
|
| It’s pale and it’s breathless but works like a slave,
| Он бледный и бездыханный, но работает как раб,
|
| My raft in tatters, it’s sure to capsize,
| Мой плот в клочья, он обязательно перевернется,
|
| My knuckles are white from holding onto the sides.
| Мои костяшки пальцев побелели от того, что я держусь за бока.
|
| The keeper stokes the fires of the beacon at the top,
| Хранитель разжигает огни маяка наверху,
|
| Of a tower that drives us all onto the rocks.
| О башне, которая сбрасывает нас всех на скалы.
|
| I thought the water would be quiet I was right,
| Я думал, что вода будет тихой, я был прав,
|
| They warned me of the lighthouse but it shines so bright.
| Они предупреждали меня о маяке, но он так ярко светит.
|
| I’m against the tide and time,
| Я против течения и времени,
|
| This feeling’s hard to describe.
| Это чувство трудно описать.
|
| There’s nothing left that’s right,
| Ничего верного не осталось,
|
| There’s nothing right that’s left,
| Нет ничего правильного, что осталось,
|
| I’ve forgotten myself, this is all wrong,
| Я забыл себя, это все неправильно,
|
| The urge to close my eyes is strong,
| Желание закрыть глаза сильно,
|
| Once more towards the light,
| Еще раз к свету,
|
| Out of mind and sight,
| Вне ума и взгляда,
|
| There’s nothing left that’s right. | Ничего правильного не осталось. |