| Sting (оригинал) | Жало (перевод) |
|---|---|
| A fading sting, of dealing | Исчезающее жало, сделка |
| And I would come but I’m teething | И я бы пришел, но у меня режутся зубы |
| My faith is humdrum, my wait is over | Моя вера банальна, мое ожидание окончено |
| Hmm, the peeling of fear | Хм, пилинг страха |
| A feeling from death | Чувство смерти |
| And the paling sting in me | И бледное жало во мне |
| 'Cos I’m sure of death | «Потому что я уверен в смерти |
| There’s no weeping | Нет плача |
| My faith is humdrum, my wait is over | Моя вера банальна, мое ожидание окончено |
| When I found a girl, in pairs | Когда я нашел девушку, парами |
| No, I had to see you again | Нет, я должен был увидеть тебя снова |
| Hmm, the peeling of fear | Хм, пилинг страха |
| I’m sure of death | Я уверен в смерти |
| Here’s the bee sting! | Вот пчелиный яд! |
| My faith is humdrum, my wait is over | Моя вера банальна, мое ожидание окончено |
| When I found a girl, in pairs | Когда я нашел девушку, парами |
| No, I had to see you again | Нет, я должен был увидеть тебя снова |
