| Y la tarde está muriendo (оригинал) | И вечер умирает. (перевод) |
|---|---|
| Las palabras duelen más | слова ранят больше |
| Cuando son tan limpias | когда они такие чистые |
| Como la lluvia; | Как дождь; |
| Y la tarde está muriendo; | И день умирает; |
| Y la tarde está muriendo | И полдень умирает |
| Esto no es nada | это ничего |
| Tú y yo llegamos hasta aquí; | Мы с тобой зашли так далеко; |
| Llegamos hasta aquí | мы пойдем туда |
| Sin darnos cuenta | Без нашего понимания |
| Que el amor se nos quedó | Эта любовь осталась с нами |
| Se nos quedó en el coche | Мы остались в машине |
| Y afuera otra vez | и снова |
| La tarde muere | день умирает |
| A veces creo caer | Иногда мне кажется, что я падаю |
| Desde el techo del mundo | с крыши мира |
| Desnudo y ciego; | Нагие и слепые; |
| Y no hay nadie junto a mí; | И нет никого рядом со мной; |
| Y no hay nadie junto a mí | И нет никого рядом со мной |
| Esto no es nada | это ничего |
| Tú estás de nuevo a mi lado | Ты снова рядом со мной |
| Aunque el amor esté en el coche | Хотя любовь в машине |
| Esto no es nada | это ничего |
| Aunque parezca el final; | Хотя кажется конец; |
| Sólo la tarde está muriendo | Только полдень умирает |
| Y afuera otra vez | и снова |
| La tarde muere; | Полдень умирает; |
| La tarde está muriendo | день умирает |
| Esto no es nada | это ничего |
| Por lo que no hayamos pasado; | То, через что мы не прошли; |
| Por lo que no hayamos pasado | То, через что мы не прошли |
| Esto no es nada | это ничего |
| Por lo que no hayamos pasado; | То, через что мы не прошли; |
| Por lo que no hayamos pasado | То, через что мы не прошли |
