| jugando a ser, jugando a ser sombras nada mas
| играть, чтобы быть, играть, чтобы быть тенями, не более того
|
| sombras de papel con tu piel.
| бумажные тени своей кожей.
|
| jugando a ser, jugando a ser carne de cuartel
| играя в существо, играя в казарменное мясо
|
| de letrina y de burdel,
| уборной и борделя,
|
| la ira vive aqui y la cordura se largo sin avisar,
| Злость живет здесь и здравомыслие покидает без предупреждения,
|
| ninguna voz en el cuartel y marcos se ha marchado ya,
| ни голоса в казарме и маркос уже ушел,
|
| algunos dicen que escapo,
| Некоторые говорят, что я убегаю
|
| se olle un disparo de fusil y marcos no se levanto
| Я услышал выстрел из винтовки, а Маркос не встал
|
| voz de mujer, voz de mujer llorando en el salon
| голос женщины, голос женщины плачущей в гостиной
|
| envuelta en gritos y en sudor
| окутанный криками и потом
|
| un dia gris, un dia gris alguien aviso
| серый день, серый день кто-то предупредил
|
| que ella ya no esta muy capas
| что она уже не очень многослойная
|
| y a una casa gris se la llevaron a vivir
| и взяли ее жить в серый дом
|
| sin preguntar y ahora alli se puede oir
| не спрашивая и теперь там слышно
|
| un llanto lento en el salon
| медленный крик в гостиной
|
| envuelto en odio y en dolor y tiemblan manos de mujer
| окутан ненавистью и болью и женские руки дрожат
|
| la vista en humo se perdio | пропало зрение в дыму |