| Je trame sur un tempo
| Я плету темп
|
| Les airs de ton mélodrame
| Мелодии твоей мелодрамы
|
| Récite les lignes d’un mythe
| Прочитай строки мифа
|
| Vautré quelque pars dans l’underground
| Раскинулся где-то в подполье
|
| Mon monde c’est le tiens, si tu y tiens
| Мой мир твой, если тебе не все равно
|
| À propos de ta dépendance,
| О вашей зависимости,
|
| Ce que j’aime, ce que j’aime…
| Что мне нравится, что мне нравится...
|
| C’est que tu vis à outrance
| Это то, что вы живете в избытке
|
| Ta dépendance
| твоя зависимость
|
| Tu flirtes avec l’excès, je sais
| Ты флиртуешь с лишним, я знаю
|
| Tu es complexe, mais sans complexes
| Ты сложный, но без комплексов
|
| Non, la société n’nous aura pas
| Нет, общество не будет иметь нас
|
| On a tout notre temps
| У нас есть все наше время
|
| La seule urgence qui te prend…
| Единственная чрезвычайная ситуация, которая доставит вас...
|
| Mon monde c’est le tiens, si tu y tiens
| Мой мир твой, если тебе не все равно
|
| À propos de ta dépendance,
| О вашей зависимости,
|
| Ce que j’aime, ce que j’aime, ce que j’aime…
| Что мне нравится, что мне нравится, что мне нравится...
|
| C’est que tu vis à outrance
| Это то, что вы живете в избытке
|
| Ta dépendance
| твоя зависимость
|
| Tu vis à outrance
| Вы живете в избытке
|
| Ta dépendance
| твоя зависимость
|
| Je serais en peine de toi
| мне было бы жаль тебя
|
| J’irais squatter ton corps
| Я бы присел на корточки твое тело
|
| Je serais en peine de toi
| мне было бы жаль тебя
|
| À chacun sa dépendance
| Каждому своя зависимость
|
| À chacun sa dépendance
| Каждому своя зависимость
|
| À chacun sa dépendance
| Каждому своя зависимость
|
| À chacun sa dépendance | Каждому своя зависимость |