Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Zebra Dun , исполнителя - Don Edwards. Дата выпуска: 15.09.1997
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Zebra Dun , исполнителя - Don Edwards. Zebra Dun(оригинал) |
| We were camped on the plains at the head of the Cimmaron |
| When along came a stranger and stopped to arger some. |
| He looked so very very foolish that we began to look around, |
| We thought he was a greenhorn that had just 'scaped from town. |
| We asked him if he had he been to breakfast; |
| he hadn’t had a sniff; |
| So we opened up the chuck-box and told him help himself. |
| He took a little beefsteak and some biscuits and some beans, |
| And then began to talk and tell about foreign kings and queens, |
| He talked about the Spanish War and fighting on on the seas |
| With guns as big as beef steers and ramrods big as trees,-- |
| And about old Paul Jones, a fighting son of a gun, |
| And he said he was the grittiest cuss that ever pulled a gun. |
| Such an educated feller, his thoughts just come in herds, |
| He astonished all them cowboys with them jaw-breaking words. |
| He just kept right on talking till he made the boys all sick |
| And they began to look around just how to play a trick. |
| He said he had lost his job out upon the Santa Fe |
| And was going across the plains to strike the 7-D. |
| But he didn’t say how come it, just some trouble with his boss, |
| But said he’d like to borrow a nice fat saddle hoss. |
| This tickled all the boys to death; |
| we laughed down in their sleeves |
| Said that he could have a horse as fresh as he would please. |
| So shorty grabbed a lasso and he roped the Zebra Dun |
| And led him to the stranger as we waited for the fun. |
| Now Old Dunny was an outlaw he had grown so awful wild |
| He could paw the white out of the moon every jump for a mile. |
| And he always stood right still--just like he didn’t know-- |
| Until he was saddled and ready for to go. |
| Now the stranger hit the saddle, and old Dunny quit the earth, |
| He went straight up in the air for all that he was worth. |
| A-bawlin and a-squalin, and having a wall-eyed fit, |
| With his hind feet perpendicular, and his front ones in the bit. |
| Now we could see the tops of trees beneath him every jump, |
| But the stranger he was growed there just like the camel’s hump; |
| And he sat up there upon him and curled his black moustache, |
| Just like a summer boarder a waiting for his hash. |
| Now he thumped him in the shoulders and spurred him when he whirled, |
| He showed us flunky punchers he is the wolf of this old world. |
| and when he had dismounted once more upon the ground, |
| Why we knew he was a thoroughbred and not a gent from town; |
| Now the boss he was standing and a watching all the show, |
| He walks right up to him and he asks him not to go-- |
| «If you can use the lasso like you rode the Zebra Dun, |
| Then your the man I’ve been looking for ever since the year of one.» |
| Well he could use a lasso and he didn’t didn’t do it slow; |
| The cattle they stampeded he was always on the go |
| A one thing and a sure thing I’ve learned since I’ve been born, |
| Every educated feller he ain’t a plumb greenhorn. |
| (перевод) |
| Мы расположились лагерем на равнине у истоков Киммарона. |
| Когда пришел незнакомец и остановился, чтобы договориться. |
| Он выглядел так очень глупо, что мы начали оглядываться по сторонам, |
| Мы думали, что он новичок, который только что «сбежал из города». |
| Мы спросили его, был ли он на завтраке; |
| он не понюхал; |
| Итак, мы открыли коробку с патронами и попросили его помочь себе. |
| Он взял немного бифштекса, немного печенья и немного бобов, |
| А потом стал говорить и рассказывать о чужих королях и королевах, |
| Он рассказал об испанской войне и боевых действиях на море. |
| С ружьями, большими, как бычки, и шомполами, большими, как деревья, -- |
| И о старом Поле Джонсе, боевом сыне ружья, |
| И он сказал, что он самый упорный мерзавец, который когда-либо вытаскивал пистолет. |
| Такой образованный парень, мысли ходят стадами, |
| Он поразил всех этих ковбоев своими сногсшибательными словами. |
| Он просто продолжал говорить, пока мальчики не заболели |
| И они стали присматриваться, как бы подшутить. |
| Он сказал, что потерял работу на реке Санта-Фе. |
| И шел через равнины, чтобы нанести удар по 7-D. |
| Но он не сказал, как так получилось, просто какие-то проблемы с его боссом, |
| Но сказал, что хотел бы одолжить красивую толстую верховую лошадь. |
| Это до смерти щекотало всех мальчиков; |
| мы смеялись в их рукава |
| Сказал, что может иметь лошадь настолько свежую, насколько пожелает. |
| Итак, коротышка схватил лассо, и он связал Зебру Дун |
| И повел его к незнакомцу, пока мы ждали веселья. |
| Теперь Старый Данни был преступником, он стал таким ужасно диким |
| Он мог выковыривать белизну из луны каждый прыжок на милю. |
| И он всегда стоял на месте -- как будто не знал -- |
| Пока он не был оседлан и готов к отъезду. |
| Теперь незнакомец сел в седло, и старый Данни покинул землю, |
| Он взлетел прямо в воздух, чего бы он ни стоил. |
| А-баулин и а-сквалин, и у меня косоглазие, |
| С задними лапами перпендикулярно, а передними в удилах. |
| Теперь мы могли видеть верхушки деревьев под ним каждый прыжок, |
| Но чужой он вырос там точно так же, как верблюжий горб; |
| И он сел там на него и завил свои черные усы, |
| Так же, как летний пансионер, ожидающий своего гашиша. |
| Теперь он хлопал его по плечам и пришпоривал, когда он кружился, |
| Он показал нам лакеев-панчеров, он волк этого старого мира. |
| и когда он спешился еще раз на землю, |
| Почему мы знали, что он чистокровный, а не городской джентльмен; |
| Теперь босс он стоял и смотрел все шоу, |
| Он подходит прямо к нему, и он просит его не идти-- |
| «Если вы можете использовать лассо, как вы ездили на Зебровом Дуне, |
| Тогда ты тот человек, которого я искал с первого года. |
| Ну, он мог использовать лассо, и он не делал этого медленно; |
| Крупный рогатый скот, которого они погнали, он всегда был в пути |
| Одна вещь и верная вещь, которую я усвоил с тех пор, как родился, |
| Каждый образованный парень, он не первоклассный новичок. |
| Название | Год |
|---|---|
| Coyotes | 1998 |
| The Old Cow Man | 1997 |
| Little Joe the Wrangler | 1997 |
| Barbara Allen | 2004 |
| The Long Road West | 1997 |
| The Freedom Song | 1998 |
| Texas Plains | 1996 |
| At the End of a Long, Lonely Day | 1996 |
| Prairie Lullabye | 1998 |
| Say Goodbye to Montana | 1993 |
| The Great Speckled Bird | 2009 |
| I'd Like to Be in Texas When They Roundup in the Spring ft. Don Edwards | 1996 |
| Old Red | 2004 |
| Twilight on the Trail | 1998 |
| Let the Rest of the World Go By | 1998 |
| St. Louis Blues | 2006 |