| And so you have come back to me And say the old love’s growin' yet
| Итак, ты вернулся ко мне и сказал, что старая любовь еще растет
|
| You’ve tried through all these weary years
| Вы пытались все эти утомительные годы
|
| You’ve tried to vainly to forget
| Ты тщетно пытался забыть
|
| Oh no, I cannot take your hand
| О нет, я не могу взять тебя за руку
|
| God never gives is back our youth
| Бог никогда не возвращает нашу молодость
|
| The lovin' heart you slighted then
| Любящее сердце, которое ты пренебрегал тогда
|
| Was yours, my friend in perfect truth
| Был твоим, мой друг в совершенной истине
|
| Come close and let me see your face
| Подойди ближе и позволь мне увидеть твое лицо
|
| Your raven hair is tinged with snow
| Твои волосы цвета воронова крыла окрашены снегом
|
| Oh, yes, it is the same dear face
| О, да, это то же милое лицо
|
| I loved so many years ago
| Я любил так много лет назад
|
| Oh no, I cannot take your hand
| О нет, я не могу взять тебя за руку
|
| God never gives is back our youth
| Бог никогда не возвращает нашу молодость
|
| The lovin' heart you slighted then
| Любящее сердце, которое ты пренебрегал тогда
|
| Was yours, my friend in perfect truth
| Был твоим, мой друг в совершенной истине
|
| Farewell, I think I love you yet
| Прощай, я думаю, что еще люблю тебя
|
| As friend to friend, God bless you dear
| Как друг другу, да благословит тебя Бог, дорогая
|
| And guide you through these weary years
| И провести вас через эти утомительные годы
|
| To where the skies are always clears
| Туда, где небо всегда чистое
|
| Oh no, I cannot take your hand
| О нет, я не могу взять тебя за руку
|
| God never gives is back our youth
| Бог никогда не возвращает нашу молодость
|
| The lovin' heart you slighted then
| Любящее сердце, которое ты пренебрегал тогда
|
| Was yours, my friend in perfect truth
| Был твоим, мой друг в совершенной истине
|
| Oh no, I cannot take your hand
| О нет, я не могу взять тебя за руку
|
| God never gives is back our youth
| Бог никогда не возвращает нашу молодость
|
| The lovin' heart you slighted then
| Любящее сердце, которое ты пренебрегал тогда
|
| Was yours, my friend in perfect truth | Был твоим, мой друг в совершенной истине |