| T’as lu trop d’livres tristes, vu trop d’films gris
| Ты прочитал слишком много грустных книг, посмотрел слишком много серых фильмов
|
| Tes amis disent que t’es aigri, mais c’est des choses qu’ils s’disent
| Ваши друзья говорят, что вы озлоблены, но это то, что они говорят друг другу
|
| Qu’entre eux, intelligent, pourtant, t'étais un cancre
| Что между ними умный, а ты был балбесом
|
| T’avais déjà compris que les élites ne restent qu’entre elles
| Вы уже поняли, что элиты остаются только между ними
|
| Qu’en France, nos chances chancellent
| Что во Франции наши шансы терпят неудачу
|
| Qu’on est qu’des pions dans c’grand échiquier #JacquesChancel
| Что мы всего лишь пешки на этой большой шахматной доске #JacquesChancel
|
| T’aimerais vivre de fric et d’chic jusqu'à c’que vienne c’cancer
| Вы хотели бы жить на деньги и шик, пока не придет рак
|
| Qui viendra à cinquante ans, à faire un taf de merde
| Кто придет в пятьдесят, делая дерьмовую работу
|
| Tu t’dis qu’tu vaux que dalle, qu’t’es une grosse merde
| Вы говорите себе, что вы ничего не стоите, что вы большое дерьмо
|
| Même pas sur un trottoir, mais dans un champ d’merde
| Даже не на тротуаре, а в дерьмовом поле
|
| Que l’Homme est un chien pour les loups qui nous gouvernent
| Этот человек - собака для волков, которые правят нами.
|
| Ces loups qui nous louent, qui s’font leur beurre sur nos découverts
| Эти волки, которые арендуют нас, которые зарабатывают деньги на наших овердрафтах
|
| La nuit, tu dors plus, t’as le web blues
| Ночью ты больше спишь, у тебя веб-блюз
|
| Tu cliques de site en site, d’la pub par packs de douze
| Вы переходите с сайта на сайт, реклама пачками по двенадцать
|
| Tu prends des nouvelles du monde chaque jour aux infos
| Вы ловите мировые новости каждый день в новостях
|
| Tu t’fais mettre à l’amende par les impôts
| Вас оштрафуют налоги
|
| Tu rêves de braquer des banques, de tout, tout foutre en l’air
| Вы мечтаете грабить банки, все, испортить все это
|
| Te foutre en l’air, les mains en l’air, les jambes en l’air
| Иди на хуй, руки вверх, ноги вверх
|
| Bang, bang, fuck le système, hello la vie de youv'
| Взрыв, взрыв, к черту систему, привет, жизнь!
|
| Être en cavale, se sentir vivre, dans les veines, le sang qui bout
| Быть в бегах, чувствовать себя живым, в жилах кипит кровь
|
| Lâcher tout, faire du rodéo sur un dragon
| Бросьте все это, родео на драконе
|
| Partir vivre avec une blonde et une brune sur un lagon
| Живи с блондинкой и брюнеткой в лагуне
|
| Fuck les pauvres, fuck les riches, fuck le monde, fuck la religion
| К черту бедных, к черту богатых, к черту мир, к черту религию
|
| Pour toi, c’est des histoires, la foi, c’est d’la contagion
| Для тебя это истории, вера - зараза
|
| Que, tôt ou tard, l’Homme te décevra: c’est un peu vrai
| Что рано или поздно Человек вас разочарует: это правда
|
| Trait pour trait, on s’ressemble, traître pour traître
| Строка за строчкой, мы похожи, предатель за предателем
|
| T’es dans une sale spirale, au centre de ton propre cyclone
| Ты в грязной спирали, в центре собственного циклона
|
| T’aspires le mal de c’monde, mais tu peux pas l’contenir, alors t’exploses
| Ты высасываешь зло из этого мира, но не можешь его сдержать, поэтому взрываешься
|
| Trop d’idées noires, comme Grace Jones, tu veux la vie en rose
| Слишком много тёмных мыслей, как у Грейс Джонс, ты хочешь la vie en rose
|
| Cette vie, j’y comprends que dalle
| Эта жизнь, я ее не понимаю
|
| Et je tourne en boucle, en spirales (spirales)
| А я кружусь в петле, по спирали (Спирали)
|
| À quoi ça rime, au final?
| В конце концов, какой смысл?
|
| Et je tourne en rond, en spirales (spirales)
| А я кружусь по кругу, по спирали (спирали)
|
| Ce soir, j’vais faire un tour
| Сегодня вечером я собираюсь прокатиться
|
| J’vais faire un tour
| я собираюсь прокатиться
|
| Dehors, j’vais faire un tour
| Снаружи я иду гулять
|
| Car, ici, je tourne en spirales (spirales)
| Потому что здесь я двигаюсь по спирали (по спирали).
|
| T’avais tout pour être triste, t’as connu trop d’crises
| У тебя было все, чтобы грустить, у тебя было слишком много кризисов
|
| Ils adorent ton sourire, mais c’est des choses qu’ils s’disent
| Им нравится твоя улыбка, но это то, что они говорят друг другу
|
| Qu’entre eux, intelligent, pourtant, t'étais un cancre
| Что между ними умный, а ты был балбесом
|
| T’avais déjà compris que les puissants ne restent qu’entre eux
| Ты уже понял, что сильные остаются только между ними
|
| T’as joué l’jeu quand même
| Вы все равно играли в игру
|
| Eu ton diplôme, t’as mis des larmes dans les yeux d’ta mère
| Получил свою степень, ты вызвал слезы на глазах у своей матери
|
| Rêves doux, amers, diplômé mais taf de merde
| Сны сладкие, горькие, оконченные, но дерьмовые
|
| T’aimerais vivre de choses simples jusqu'à c’que vienne c’cancer
| Вы хотели бы жить на простых вещах, пока не придет рак
|
| Tu t’contentes de c’que Dieu t’donne, tu pries et tu rêves
| Вы довольны тем, что Бог дает вам, вы молитесь и мечтаете
|
| La nuit, c’est vrai qu’t’as pas d’oseille, mais bon, t’as pas d’ennuis
| Ночью у тебя правда нет щавеля, но эй, ты не в беде
|
| Tu parles peu, certains pensent que t’as pas d’avis
| Вы мало говорите, некоторые думают, что у вас нет мнения
|
| C’est juste que t’as pas envie
| Просто ты не хочешь
|
| Les gens apprécient ta compagnie
| Люди ценят вашу компанию
|
| T’es lumineux, les hypocrites sont, pour toi, des serpents venimeux
| Вы светлы, лицемеры для вас ядовитые змеи
|
| Tu t’es trouvé une petite meuf, t’as pas cherché longtemps
| Ты нашел себе маленькую девочку, ты долго не искал
|
| Elle t’aimait, elle était douce, en gros, c’est c’qu’il t’fallait, non?
| Она любила тебя, она была милой, в общем, это то, что тебе было нужно, верно?
|
| Tranquille, le chat, t’es pépère la galinette
| Успокойся, кот, ты тепленькая галинетка
|
| Y’a qu’avec celle que tu aimes que tu fais des galipettes
| Только с любимым кувыркаешься
|
| C’est vrai que d’autres sont belles, mais ça lui ferait d’la peine, non?
| Это правда, что другие красивы, но это причинит ей боль, не так ли?
|
| De foutre sa vie en l’air pour un jet de sperme, non?
| Испортить ему жизнь из-за камшота, верно?
|
| Tu fais pas d’vague, t’es simple, t’es simple
| Ты не поднимаешь волн, ты простой, ты простой
|
| Toujours calme, t’es bien, t’es bien
| Всегда спокоен, ты в порядке, ты в порядке
|
| Y’a plein d’trucs que tu caches, mais c’est des trucs biens
| Ты много чего скрываешь, но это хорошо
|
| Tu crois en Dieu, t'économises pour les tiens
| Ты веришь в Бога, ты спасаешь для себя
|
| Et t’es au centre d’une belle spirale, t’es heureux
| И ты в центре красивой спирали, ты счастлив
|
| Ton cercle est vertueux
| Ваш круг добродетелен
|
| Cette vie, j’y comprends que dalle
| Эта жизнь, я ее не понимаю
|
| Et je tourne en boucle en spirales (spirales)
| И я кружусь по спирали (Спирали)
|
| À quoi ça rime, au final?
| В конце концов, какой смысл?
|
| Et je tourne en rond, en spirales (spirales)
| А я кружусь по кругу, по спирали (спирали)
|
| Ce soir, j’vais faire un tour
| Сегодня вечером я собираюсь прокатиться
|
| J’vais faire un tour
| я собираюсь прокатиться
|
| Dehors, j’vais faire un tour
| Снаружи я иду гулять
|
| Car, ici, je tourne en spirales (spirales)
| Потому что здесь я двигаюсь по спирали (по спирали).
|
| Spirales
| Спирали
|
| Spirales
| Спирали
|
| Spirales, spirales, spirales
| Спирали, спирали, спирали
|
| Spirales, spirales, spirales, spirales
| Спирали, спирали, спирали, спирали
|
| Et je tourne en boucle, en spirales | А я кружусь по петле, по спирали |