| Parfois j’me sens étranger à ma propre terre
| Иногда я чувствую себя чужим на своей земле
|
| Extra-terrestre
| внеземной
|
| Moi, j’ai rien à voir
| Я, мне нечего делать
|
| Avec cette histoire
| С этой историей
|
| Avec ces types-là
| С этими парнями
|
| J’suis d’une autre espèce
| я другого вида
|
| Je viens ni du futur, ni du passé
| Я не из будущего и не из прошлого
|
| J’viens tout simplement d’ailleurs
| Я просто пришел откуда-то еще
|
| Me demande pas c’qui s’est passé
| Не спрашивай меня, что случилось
|
| J’suis allé au bout de mes peurs
| Я пошел за своими страхами
|
| Colonel Kurtz, Marlon Brando
| Полковник Курц, Марлон Брандо
|
| J’reviens du cœur des ténèbres
| Я возвращаюсь из сердца тьмы
|
| Seul avec moi, comme John Rambo
| Наедине со мной, как Джон Рэмбо
|
| J’ai cousu mes propres plai-ai-aies
| Я сшил себе плай-ай-ай
|
| J’reviens en paix, j’ai gagné cette guerre
| Я вернулся с миром, я выиграл эту войну
|
| Des traces de fouet sur le dos
| Следы от кнута на спине
|
| Esclave hier, aujourd’hui fier
| Раб вчера, горд сегодня
|
| Prêt pour l’Apocalypse Now
| Готовы к апокалипсису прямо сейчас
|
| J’ai fait des voyages interstellaires
| Я совершил межзвездные путешествия
|
| Des odyssées dans le cœur de mes frères
| Одиссеи в сердцах моих братьев
|
| Et ce que j’ai vu m’a fait pleurer
| И то, что я увидел, заставило меня плакать
|
| Toujours obnubilés par des tas de billets
| Всегда одержим грудой счетов
|
| Je n’ai rien à voir avec eux
| я не имею к ним никакого отношения
|
| Rien à voir avec vous
| ничего общего с тобой
|
| Rien à faire avec eux
| Ничего общего с ними
|
| Rien à faire avec vous
| ничего общего с тобой
|
| Je n’ai rien à voir avec eux, non
| Я не имею к ним никакого отношения, нет
|
| Rien à voir avec vous
| ничего общего с тобой
|
| Appelle-moi comme tu veux
| называй меня как хочешь
|
| Ça me va d'être fou
| Я в порядке с тем, чтобы быть сумасшедшим
|
| Moi, j’ai rien à voir
| Я, мне нечего делать
|
| Avec cette histoire
| С этой историей
|
| J'étais même pas là
| я даже не был там
|
| J'étais dans l’espace
| я был в космосе
|
| Moi, j’ai rien à voir
| Я, мне нечего делать
|
| Avec cette histoire
| С этой историей
|
| Avec ces types-là
| С этими парнями
|
| J’suis d’une autre espèce
| я другого вида
|
| Comme si j’avais fumé, que j’avais bu
| Как будто я курил, что я пил
|
| Mes pupilles sont des trous noirs
| Мои зрачки - черные дыры
|
| Vu c’que j’ai fait, vu c’que j’ai vu
| Видел, что я сделал, видел, что видел
|
| Ma mémoire a des trous noi-i-irs
| В моей памяти есть черные дыры
|
| Comme un souvenir d’un long périple
| Как воспоминание о долгом путешествии
|
| Antoine de Saint-Exupéry
| Антуан де Сент-Экзюпери
|
| Certains vivent pire, le temps est pénible
| Некоторые живут хуже, время тяжелое
|
| Enfance malheureuse terrible
| Ужасное несчастное детство
|
| Moins que ma mère, guerrière céleste
| Меньше, чем моя мать, небесный воин
|
| Sur l'étoile cachée par Pluton
| О звезде, скрытой Плутоном
|
| J’me suis vu moi-même dans un rêve funeste
| Я видел себя в темном сне
|
| J’me disais: «Dessine-moi un mouton.»
| Я сказал: «Нарисуй мне овцу».
|
| J’reviens d’un voyage interstellaire
| Я возвращаюсь из межзвездного путешествия
|
| D’une odyssée dans le cœur de nos mères
| Одиссея в сердцах наших матерей
|
| Et ce qu’elles m’ont dit m’a fait pleurer
| И то, что они мне сказали, заставило меня плакать
|
| On ne fait que s’entre-tuer
| Мы просто убиваем друг друга
|
| Je n’ai rien à voir avec eux, Maman
| Я не имею к ним никакого отношения, мама
|
| Rien à voir avec eux
| Ничего общего с ними
|
| J’te jure que j’ai rien fait, Maman
| Клянусь тебе, я ничего не делал, мама
|
| Pardonne-moi si j’suis faible, Maman
| Прости меня, если я слаб, мама
|
| Apprends-moi à marcher, Maman
| Научи меня ходить, мама
|
| Apprends-moi à aimer, Maman
| Научи меня любить, мама
|
| Cette terre est dévastée, Maman
| Эта земля опустошена, мама
|
| Pourquoi tu veux rester, Maman?
| Почему ты хочешь остаться, мама?
|
| Moi, j’ai rien à voir
| Я, мне нечего делать
|
| Avec cette histoire
| С этой историей
|
| J'étais même pas là
| я даже не был там
|
| J'étais dans l’espace
| я был в космосе
|
| Moi, j’ai rien à voir
| Я, мне нечего делать
|
| Avec cette histoire
| С этой историей
|
| Avec ces types-là
| С этими парнями
|
| J’suis d’une autre espèce
| я другого вида
|
| Je dois être fait d’un autre alliage
| Я должен быть сделан из другого сплава
|
| D’une autre étoffe, d’un autre habillage
| Из другой ткани, из другой повязки
|
| Je n’ai rien contre les enfantillages
| ничего не имею против ребячества
|
| On est adulte trop tôt, c’est de plus en plus grave
| Ты взрослый слишком рано, это все более и более серьезно
|
| Et ça se voit sur beaucoup d’visages
| И это видно на многих лицах
|
| Dans la vraie vie, y a pas de filtre Instagram
| В реальной жизни нет фильтра Instagram
|
| L’insoutenable légèreté de l'être
| Невыносимая легкость существования
|
| Pour profiter d’l’autre, y a toujours une raison
| Чтобы воспользоваться другим, всегда есть причина
|
| Et je dois être un extraterrestre
| И я должен быть инопланетянином
|
| En vrai, j’pourrais vivre sans téléphone maison
| По правде говоря, я мог бы жить без домашнего телефона
|
| Me contenter de dattes, de miel et de lait
| Придерживайтесь фиников, меда и молока
|
| Des livres comme engrais pour une âme qui pousse bien
| Книги как удобрение для растущей души
|
| Pèlerin piéton sous le soleil en vrai
| Пешеходный паломник под настоящим солнцем
|
| Woulla woulla, ce s’rait vraiment trop bien
| Woulla woulla, это было бы слишком хорошо
|
| Woulla woulla
| вулла вулла
|
| Woulla woulla, ce s’rait vraiment trop bien
| Woulla woulla, это было бы слишком хорошо
|
| Moi, j’ai rien à voir
| Я, мне нечего делать
|
| Avec cette histoire
| С этой историей
|
| J'étais même pas là
| я даже не был там
|
| J'étais dans l’espace
| я был в космосе
|
| Moi, j’ai rien à voir
| Я, мне нечего делать
|
| Avec cette histoire
| С этой историей
|
| Avec ces types-là
| С этими парнями
|
| J’suis d’une autre espèce | я другого вида |