| «Les premiers seront derniers», cette phrase est la première
| «Первые будут последними», это предложение является первым
|
| Pourtant, c’est la dernière que j’ai écrite
| Тем не менее, это последнее, что я написал
|
| Même si ma plume est voilée, elle cache pas de bannière
| Даже если мое перо завуалировано, оно не скрывает знамени
|
| Elle fait pas de manière, elle cache une nature triste
| Она не уступает, она скрывает грустную натуру
|
| Oui, j’ai l’alcool triste et la weed me ment
| Да, у меня грустный алкоголь и мне врёт травка
|
| C’est un paradoxe, c’que j’ai pas eu me manque
| Это парадокс, я скучаю по тому, чего у меня не было
|
| Un père, par exemple, plus que des billets d’banque
| Отец, например, больше, чем банкноты
|
| Il m’est difficile de vivre en dilettante
| Мне трудно жить дилетантом
|
| Puis, quand tu vois les temps qu’on vit
| Тогда, когда вы увидите время, в которое мы живем
|
| L'époque débilitante qu’on vit
| Изнурительные времена, в которые мы живем
|
| Les bandits vilipendent c’qu’on vit
| Бандиты очерняют то, чем мы живем
|
| Font croire qu’on est convive, mais qu’on est con
| Сделать вид, что мы гость, но что мы глупы
|
| Qu’est-ce qu’on est candide quand on est bon
| Насколько ты откровенен, когда ты хорош
|
| Pourtant, quand t’es gosse, on t’dit: «Sois gentil»
| Однако в детстве тебе говорят: «Будь милым».
|
| Mais des vrais parents devraient dire: «Sois méchant»
| Но настоящие родители должны говорить: «Будь злым».
|
| Car la vie s’abstractise comme Kandinsky
| Потому что жизнь абстрактна, как Кандинский.
|
| La vie, ça s’pratique pas comme quand t’es p’tit
| Жизнь, это не практикуется, как когда ты маленький
|
| Et tous tes rêves mourront comme Kenobi
| И все твои мечты умрут, как Кеноби.
|
| Tué par Dark Vador, t’auras la peine au bide
| Убит Дартом Вейдером, тебе будет больно
|
| T’es ton propre guide, tu te perds tout seul
| Ты сам себе проводник, ты сам заблудился
|
| Quand tu te perds trop, tu te parles tout seul
| Когда вы слишком сильно теряете себя, вы разговариваете сами с собой
|
| C’est le monde à l’envers, ça veut rien dire
| Это мир вверх дном, это ничего не значит
|
| Car la Terre est ronde et pleine d’ordures
| Потому что Земля круглая и полна мусора
|
| On s’cache tous dans l’ombre, comme des Shinobis
| Мы все прячемся в тени, как шиноби
|
| Si tu vois pas d’quoi j’parle, oublie, oublie
| Если ты не видишь, о чем я говорю, забудь, забудь
|
| Si tu vois pas d’quoi j’parle, c’est qu’j’parle tout seul (seul, seul, seul)
| Если вы не видите, о чем я говорю, это потому, что я говорю сам с собой (один, один, один)
|
| C’est dans ma nature, dans mon ADN
| Это в моей природе, в моей ДНК
|
| J’suis pas trop sûr, entre la joie et la peine
| Я не слишком уверен, между радостью и печалью
|
| Dans ma nature, dans mon ADN
| В моей природе, в моей ДНК
|
| Y’a un gros dur qui cache un enfant faible
| Там крутой парень прячет слабого ребенка
|
| Et il est peureux, peureux, peureux, peureux
| И он боится, боится, боится, боится
|
| Peureux, peureux, peureux, han
| Испуганный, испуганный, испуганный, Хан
|
| Peureux, peureux, peureux, peureux
| боязливо, боязливо, боязливо, боязливо
|
| Peureux, peureux, peureux
| боязливо, боязливо, боязливо
|
| Peureux, peureux, peureux, peureux
| боязливо, боязливо, боязливо, боязливо
|
| Peureux, peureux, peureux
| боязливо, боязливо, боязливо
|
| Peureux, peureux, peureux, peureux
| боязливо, боязливо, боязливо, боязливо
|
| Peureux, peureux, peureux
| боязливо, боязливо, боязливо
|
| L’actualité n’a rien d’actuel
| Новость не актуальна
|
| Toujours la même rengaine, comme sur BFM
| Всегда тот же рефрен, что и на BFM
|
| C’est pas les Hommes qui changent mais les armes
| Меняются не мужчины, а оружие
|
| Et les âmes lézardent entre le beau et l’désarmant
| И души лежат между прекрасным и обезоруживающим
|
| Beaux sont les amants qui s’aiment vraiment
| Прекрасны влюбленные, которые искренне любят друг друга
|
| Et pauvres sont les victimes qui saignent vraiment
| И бедны жертвы, которые действительно истекают кровью
|
| Rares sont les hommes qui disent leurs hontes
| Редкие мужчины, которые говорят о своем стыде
|
| Et rares sont les dignes qui taisent leurs triomphes
| И мало достойных, которые скрывают свои триумфы
|
| Tragédies interminables
| Бесконечные трагедии
|
| Tristesses indéfinissables
| Неописуемые печали
|
| Boucherie internationale
| Международный мясник
|
| Le silence des masses, c’est l’hymne du mal
| Молчание масс - гимн зла
|
| Le silence des masses, c’est l’hymne du mal
| Молчание масс - гимн зла
|
| Ils sont seuls, seuls, seuls
| Они одни, одни, одни
|
| C’est dans nos natures, dans nos ADN
| Это в нашей природе, в нашей ДНК
|
| On n’est pas sûr, entre nos joies et nos peines
| Мы не уверены, между нашими радостями и нашими горестями
|
| Dans nos natures, dans nos ADN
| В нашей природе, в нашей ДНК
|
| Des âmes en pâtures, on a des humains sous les semelles
| Души на пастбищах, у нас под ногами люди
|
| Parfois, j’suis raciste
| Иногда я расист
|
| Je hais la race humaine
| Я ненавижу человеческую расу
|
| Parce que j’oublie
| потому что я забыл
|
| Que je suis moi-même
| Что я сам
|
| Un humain, humain, humain, humain
| Человек, человек, человек, человек
|
| Humain, humain, humain, han
| Человек, человек, человек, хань
|
| Humain, humain, humain, humain
| Человек, человек, человек, человек
|
| Humain, humain, humain
| Человек, человек, человек
|
| Humain, humain, humain, humain
| Человек, человек, человек, человек
|
| Humain, humain, humain
| Человек, человек, человек
|
| Humain, humain, humain, humain
| Человек, человек, человек, человек
|
| Humain, humain, humain | Человек, человек, человек |