| Though you’re past your baby days
| Хотя вы прошли свои детские дни
|
| Still you’ve got those baby ways
| Тем не менее у вас есть эти детские способы
|
| You’re as bashful everytime that I’m with you
| Ты такая же застенчивая каждый раз, когда я с тобой
|
| Though you’re fond of me you say
| Хотя ты любишь меня, ты говоришь
|
| Still you peep me far away
| Тем не менее ты смотришь на меня издалека
|
| Oh why can’t we love
| О, почему мы не можем любить
|
| Just like other sweethearts do
| Как и другие возлюбленные
|
| What do we got lips for
| Для чего у нас есть губы
|
| What do we got arms for
| Для чего у нас есть оружие
|
| Why do we have stars above
| Почему у нас есть звезды выше
|
| Oh you know I know everything’s made for love
| О, ты знаешь, я знаю, что все создано для любви
|
| What do we got eyes for what
| Что у нас есть глаза для чего
|
| What we sigh sigh for
| О чем мы вздыхаем
|
| Why do we say lovey dove
| Почему мы говорим "любимый голубь"
|
| Oh you know I know everything’s made for love
| О, ты знаешь, я знаю, что все создано для любви
|
| What is the dark for
| Для чего темнота
|
| What is the park for
| Для чего нужен парк
|
| Why are shady lanes
| Почему тенистые дорожки
|
| Why is a cozy corner so rosey
| Почему уютный уголок такой розовый
|
| Everytime it rains
| Каждый раз, когда идет дождь
|
| What have I got you for
| Что у меня есть вы для
|
| What do you got me for
| Что вы меня для
|
| What do we both thinking off
| Что мы оба думаем
|
| Oh you know I know everything’s made for love
| О, ты знаешь, я знаю, что все создано для любви
|
| And why do we have preachers
| И почему у нас есть проповедники
|
| Why do we have teachers
| Почему у нас есть учителя
|
| Why do we have weddings too
| Почему у нас тоже есть свадьбы
|
| Oh you know I know everything’s made for love
| О, ты знаешь, я знаю, что все создано для любви
|
| Now where’s a girl banned for
| Теперь, где девушка забанена за
|
| And who’s the best man for
| И кто лучший мужчина для
|
| And why do we all say I do
| И почему мы все говорим, что да
|
| When you know I know everything’s made for love
| Когда ты знаешь, я знаю, что все создано для любви
|
| What do we sing for, what do we sing for
| Для чего мы поем, для чего мы поем
|
| And when cupid calls
| И когда зовет амур
|
| Why do we go and spend all of our dough
| Почему мы идем и тратим все наше тесто
|
| Just to see Niagara Falls
| Просто чтобы увидеть Ниагарский водопад
|
| Why we keep crying
| Почему мы продолжаем плакать
|
| Why we keep sighing
| Почему мы продолжаем вздыхать
|
| Why do we say dovey dove
| Почему мы говорим голубь голубь
|
| Oh you know I know everything’s made for love
| О, ты знаешь, я знаю, что все создано для любви
|
| What is the dark for
| Для чего темнота
|
| What is the park for
| Для чего нужен парк
|
| Why are shady lanes
| Почему тенистые дорожки
|
| Why is a cozy corner so rosey
| Почему уютный уголок такой розовый
|
| Everytime the rain starts falling
| Каждый раз, когда начинается дождь
|
| What have I got you for
| Что у меня есть вы для
|
| What have you got me for
| Для чего ты меня
|
| What do we both thinking off
| Что мы оба думаем
|
| Oh you know I know everything’s made for love
| О, ты знаешь, я знаю, что все создано для любви
|
| Oh you know I know everything’s made for love
| О, ты знаешь, я знаю, что все создано для любви
|
| Oh you know I know everything’s made for love | О, ты знаешь, я знаю, что все создано для любви |