| Reveries of a futile world
| Мечты о бесполезном мире
|
| Approaching my deepest fears
| Приближаясь к моим самым глубоким страхам
|
| Prophecies that ghostly unfold
| Пророчества, которые разворачиваются призрачно
|
| The blindness of 61 years
| Слепота 61 года
|
| This is the ending of all
| Это конец всего
|
| This is the day we shall fall
| Это день, когда мы упадем
|
| From the depths of our souls we must crawl
| Из глубины души мы должны ползти
|
| Ever since the birth of Trinity (July 16, 1945)
| С момента рождения Троицы (16 июля 1945 г.)
|
| We are marching towards our banishment
| Мы идем к нашему изгнанию
|
| In contempt with our own divinity
| В презрении к нашей собственной божественности
|
| Will I ever comprehend?
| Смогу ли я когда-нибудь понять?
|
| In this day and age we wander
| В этот день и век мы блуждаем
|
| Awaiting the things to come
| Ожидание грядущих событий
|
| Through these times of slumber
| Через эти времена сна
|
| Have we already foreseen it all?
| Мы уже все это предвидели?
|
| This is the ending of all
| Это конец всего
|
| This is the day we shall fall
| Это день, когда мы упадем
|
| From the depths of our souls we must crawl
| Из глубины души мы должны ползти
|
| Too many questions that haunt me
| Слишком много вопросов, которые преследуют меня
|
| The answers are hard to find
| Ответы трудно найти
|
| Structural torment without an end
| Структурные мучения без конца
|
| Revelation to the blind
| Откровение слепым
|
| 'From the edge of Distress
| «От края Бедствия
|
| We will never surpass
| Мы никогда не превзойдем
|
| Innovation belongs to the past'
| Инновации принадлежат прошлому
|
| This is the ending of all
| Это конец всего
|
| This is the day we shall fall
| Это день, когда мы упадем
|
| From the depths of our souls we must crawl
| Из глубины души мы должны ползти
|
| Ever since the birth of Trinity
| С момента рождения Троицы
|
| We are marching towards our banishment
| Мы идем к нашему изгнанию
|
| In contempt with our own divinity
| В презрении к нашей собственной божественности
|
| Will I ever comprehend? | Смогу ли я когда-нибудь понять? |