| Condemnation (оригинал) | Осуждение (перевод) |
|---|---|
| Condemnation | Осуждение |
| Tried | Знаю, |
| Here on the stand | Что это такое, |
| With the book in my hand | Стоя здесь, с книгой в руке, |
| And truth on my side | А правда на моей стороне. |
| Accusations | Обвинения, |
| Lies | Ложь, |
| Hand me my sentence | Вынесите мне приговор, |
| I'll show no repentance | Я не покажу никакого раскаяния, |
| I'll suffer with pride | Я буду страдать с гордостью. |
| If for honesty | Если честно, |
| You want apologies | Вам нужны извинения, |
| I don't sympathize | Мне это неинтересно. |
| If for kindness | Что касается вашей доброты... |
| You substitute blindness | За ней вы скрываете вашу слепоту. |
| Please open your eyes | Пожалуйста, откройте глаза. |
| Condemnation | Осуждение, |
| Why | Но зачем? |
| Because my duty | Только потому, |
| Was always to beauty | что я всегда был в долгу перед красотой - |
| And that was my crime | В этом мое преступление. |
| Feel elation | Чувствую восторг, |
| High | Блаженство |
| To know I can trust this | Осознавать что могу доверять |
| Fix of injustice | Этой несправедливости |
| Time after time | Время от времени. |
| If you see purity | Если вы воспринимаете непорочность |
| As immaturity | Как незрелость, |
| Well it's no surprise | Это совсем неудивительно. |
| If for kindness | Что касается вашей доброты... |
| You substitute blindness | За ней вы скрываете вашу слепоту. |
| Please open your eyes | Пожалуйста, откройте глаза. |
