| Ev’rytime I hear the crack of a whip
| Каждый раз, когда я слышу треск кнута
|
| My blood runs cold
| Моя кровь стынет
|
| I remember on the slave ship
| Я помню на невольничьем корабле
|
| How they brutalize the very souls
| Как они ожесточают самые души
|
| Today they say that we are free
| Сегодня говорят, что мы свободны
|
| Only to be chained in poverty
| Только быть прикованным к бедности
|
| Good God, I think it’s illiteracy;
| Боже мой, я думаю, что это неграмотность;
|
| It’s only a machine that makes money
| Это только машина, которая делает деньги
|
| Slave driver, the table is turn, y’all. | Погонщик рабов, очередь на стол, вы все. |
| Ooh-ooh-oo-ooh
| О-о-о-о-о
|
| Slave driver, uh! | Надсмотрщик, ух! |
| The table is turn, baby, now; | Настала очередь, детка, сейчас; |
| (catch a fire)
| (загореться)
|
| Catch a fire, so you can get burn, baby, now. | Поймай огонь, чтобы обжечься, детка, сейчас же. |
| (catch a fire)
| (загореться)
|
| Slave driver, the table is turn, y’all; | Погонщик рабов, очередь на стол, вы все; |
| (catch a fire)
| (загореться)
|
| Catch a fire: so you can get burn, now. | Поймай огонь: так что теперь ты можешь обжечься. |
| (catch a fire)
| (загореться)
|
| Ev’rytime I hear the crack of a whip
| Каждый раз, когда я слышу треск кнута
|
| My blood runs cold
| Моя кровь стынет
|
| I remember on the slave ship
| Я помню на невольничьем корабле
|
| How they brutalize the very soul
| Как они ожесточают саму душу
|
| O God, have mercy on our souls!
| Боже, помилуй наши души!
|
| Oh, slave driver, the table is turn, y’all; | О, погонщик рабов, очередь на стол, вы все; |
| (catch a fire)
| (загореться)
|
| Catch a fire, so you can get burn. | Поймай огонь, чтобы обжечься. |
| (catch a fire)
| (загореться)
|
| Slave driver, the table is turn, y’all; | Погонщик рабов, очередь на стол, вы все; |
| (catch a fire)
| (загореться)
|
| Catch a fire … | Загореться … |