| Kill, cramp and paralyse
| Убить, судороги и парализовать
|
| All downpressers, aggressors and transgressors
| Все угнетатели, агрессоры и нарушители
|
| I and I a Rasta children
| Я и я дети Раста
|
| I and I a Rasta children
| Я и я дети Раста
|
| I and I come from Zion
| Я и я родом из Сиона
|
| I and I come from Zion
| Я и я родом из Сиона
|
| Living down here in Babylon
| Жить здесь, в Вавилоне
|
| Enduring the strife and tribulation
| Терпеть раздоры и невзгоды
|
| I and I no check for vanity
| Я и я не проверяю тщеславие
|
| I and I a deal with humanity
| Я и я заключаем сделку с человечеством
|
| Enduring the strife and tribulation
| Терпеть раздоры и невзгоды
|
| With Jah, guidance and protection
| С Джа, руководством и защитой
|
| To lead the children out of Babylon
| Вывести детей из Вавилона
|
| To the promised land, Mount Zion
| В землю обетованную, на гору Сион
|
| Mount Zion! | Гора Сион! |
| Mount Zion!
| Гора Сион!
|
| For Zion high is the place for I
| Ибо Сион высокий - место для меня
|
| For I and I to dwell
| Чтобы я и я жили
|
| Fire, fire, fire a go burn Babylon
| Огонь, огонь, огонь, сожги Вавилон
|
| For this is a living hell
| Ибо это живой ад
|
| So gather the babe and suckling
| Так что собери младенца и грудного ребенка
|
| To reach to the promised land, yeah
| Чтобы добраться до земли обетованной, да
|
| Far, far away, far, far away. | Далеко, далеко, далеко, далеко. |
| Far, far away, far, far away
| Далеко, далеко, далеко, далеко
|
| For I and I a Rasta children
| Для меня и я дети Раста
|
| I and I a Rasta children
| Я и я дети Раста
|
| We come from Zion
| Мы пришли из Сиона
|
| We come from Zion
| Мы пришли из Сиона
|
| Living down here in Babylon
| Жить здесь, в Вавилоне
|
| Enduring the strives and tribulation
| Претерпевая стремления и скорби
|
| I and I no check for vanity
| Я и я не проверяю тщеславие
|
| I and I a deal with humanity
| Я и я заключаем сделку с человечеством
|
| Enduring the strives and tribulation
| Претерпевая стремления и скорби
|
| With Jah, guidance and protection
| С Джа, руководством и защитой
|
| To lead the children out of Babylon
| Вывести детей из Вавилона
|
| To the promised land, Mount Zion
| В землю обетованную, на гору Сион
|
| Mount Zion, yeah, Mount Zion oh-oh. | Гора Сион, да, гора Сион, о-о. |
| oh yeah, yeah!
| о да, да!
|
| Zion high, Zion high
| Сион высокий, Сион высокий
|
| Zion high is the place for I, I say
| Сион высокий - это место для меня, я говорю
|
| Said I and I a Rasta children
| Сказал, что я и я дети Раста
|
| I and I a Rasta children
| Я и я дети Раста
|
| We come from Zion
| Мы пришли из Сиона
|
| We come from Zion
| Мы пришли из Сиона
|
| Living down here in Babylon
| Жить здесь, в Вавилоне
|
| Enduring the strife and tribulation
| Терпеть раздоры и невзгоды
|
| I and I no check for vanity
| Я и я не проверяю тщеславие
|
| I and I a deal with humanity
| Я и я заключаем сделку с человечеством
|
| Enduring the strife and tribulation
| Терпеть раздоры и невзгоды
|
| With Jah, guidance and protection
| С Джа, руководством и защитой
|
| To lead the children out of Babylon
| Вывести детей из Вавилона
|
| To the promised land, Mount Zion
| В землю обетованную, на гору Сион
|
| Mount Zion, yeah. | Гора Сион, да. |
| Mount Zion | Гора Сион |