| 19 (оригинал) | 19 (перевод) |
|---|---|
| Fed myself fire | Накормил себя огнем |
| The lowest turned time | Самое низкое время поворота |
| Nobody cares if you weren’t there | Всем плевать, если тебя там не было |
| Here’s the best part | Вот лучшая часть |
| Settled untied | Урегулированный несвязанный |
| Cross my heart, and hope to die | Пересеките мое сердце и надейтесь умереть |
| God damn free me | черт возьми, освободи меня |
| God damn let me be | Черт побери, позволь мне быть |
| God damn free me | черт возьми, освободи меня |
| God damn let me be | Черт побери, позволь мне быть |
| Hide your eyes | Спрячь глаза |
| Stay out | Оставайся в стороне |
| And don’t come find me | И не приходи ко мне |
| Wanted a sign | Хотел знак |
| Waited some time | Подождал некоторое время |
| Gave in, got out | Сдался, вышел |
| Watched myself drown | Смотрел, как я тонул |
| Seen it apart | Видел это отдельно |
| Ballads of frown | Баллады хмурого взгляда |
| Cross my heart, and hope to die | Пересеките мое сердце и надейтесь умереть |
| Hide your eyes | Спрячь глаза |
| Stay out | Оставайся в стороне |
| (Nothing's left) | (Ничего не осталось) |
| Nothing left for you | Ничего не осталось для вас |
| So don’t come find me | Так что не найди меня |
| Don’t come find me | Не найди меня |
| Don’t come find me | Не найди меня |
| Don’t come find me | Не найди меня |
| Don’t come find me | Не найди меня |
