| Invective death, from the hand
| Инвективная смерть от руки
|
| To write the book of evil
| Написать книгу зла
|
| Terminus of the overture
| Конец увертюры
|
| Recite the role of power
| Назовите роль силы
|
| Schizophrenic reflex, vesicate, mutlate
| Шизофренический рефлекс, пузырный, мутлатный
|
| Refuse the force on which you die
| Откажитесь от силы, от которой вы умираете
|
| Myrmidon of Goethe
| Мирмидон Гёте
|
| Abortion of angels that flee for their lives
| Аборт ангелов, спасающихся бегством
|
| Animated onslaugh, expectorated discharge
| Анимированный натиск, отхаркивающие выделения
|
| Elegy of evil, visions of light for thou has forgotten
| Элегия зла, видения света, ибо ты забыл
|
| Adulation scripture, dominate, terminate
| Писание лести, доминировать, прекратить
|
| Fascist author of Gods
| Фашистский автор Богов
|
| Drubbing of his light fears
| Избиение его светлых страхов
|
| Bring forth the atheist, sent to inseminate
| Выведите атеиста, посланного осеменять
|
| Aggtavated blasphmere, insurrected one to tell
| Возмущенный богохульник, восставший, чтобы рассказать
|
| Power through defile
| Власть через дефиле
|
| Mephisto is coming to claim me for hell
| Мефисто идет, чтобы забрать меня в ад
|
| Satan.
| Сатана.
|
| Take me MEPHISTOPHELES (Lead — Brian)
| Возьми меня МЕФИСТОФЕЛЬ (Ведущий — Брайан)
|
| Insurrect the shield of Satan
| Восстань под щитом сатаны
|
| Grant me immortality
| Даруй мне бессмертие
|
| To rise
| Подниматься
|
| (Lead — Eric) | (Ведущий — Эрик) |